More Native Expressions

-- Sentences --

101-200

NATIVE 1, 2, 3に掲載されていない洋画、ニュース等から集めた使える語句を紹介します。

updated on Monday, March 11, 2002

Sentences

101: Are you listening (to me)?

A: Are you listening to me?

B: Oh, sorry. What did you say?

聞いているの?

Exit Wounds

102: I have a better idea.

A: How about this?

B: I have a better idea.

他にいい考えがある。

Exit Woundsr

103: What are you mad at?

A: What are you mad at?

B: Nothing. I have some pains all around my body.

何が気に入らないの?

Exit Wounds

104: Tell me a little bit about you.

A: Tell me a little bit about you.

B: Okay? Where should I start?

君のこと少し話してくれる?

Exit Wounds

105: You've got to stay focused.

A: That's not so serious. You've got to stay focused.

B: Okay.

しっかりしろ。

Exit Wounds

106: Look who's here!

A: Look who's here!

B: Oh, Steve!

こんなところにで会うなんて。

Exit Wounds

107: Head is fine but my pride is hurt.

A: Are you all right?

B: Head is fine but my pride is hurt.

頭は大丈夫がプライドが傷ついたよ。

Exit Wounds

108: I know everything.

A: How did you get my address?

B: I know everything.

何でも知っているんだからな。

Exit Wounds

109: Watch your back.

A: Watch your back.

B: Oh, thanks.

気をつけろよ。

Exit Wounds

110: Is that proof enough?

A: Is that proof enough?

B: Far from it. Tell me what you know.

もうこれでわかったろ。

Exit Wounds

111: Get out of my way.

A: Get out of my way.

B: Oh, excuse me.

そこをどけ。

Exit Wounds

121: Right on time.

A: Hi, Bob.

B: Hi, Ted. Right on time.

時間通りだな。

Exit Wounds

122: Prove it.

A: You were not at home then, didn't you?

B: How do you know? Prove it.

証明しろ。

Exit Wounds

123: It didn't go through.

A: Jim, you are all right. It didn't go through.

B: Really?

貫通していない。

Exit Wounds

124: I wouldn't be surprised.

A: Your house may not be there any more.

B: I wouldn't be surprised.

当然ですよ。

The Straight Story

125: Am I missing something here?

A: Am I missing something here?

B: Don't worry; it's not really important.

どういうことなの?

Strangle Justice

126: That's how it works.

A: You mean we have to get the document checked again?

B: That's how it works.

そういう仕組みです。

VOA

127: That's not the case.

A: So, just like others, I have to report to police?

B: That's not the case.

それにはあてはまらない。

VOA

128: I'll see what I can do.

A: Do you think you can pick me up at the airport?

B: I'll see what I can do.

やってみましょう。

13 Days

129: Make it happen.

A: I find it really hard to invite the President.

B: Make it happen.

必ずそうするんだ。

13 Days

130: I was wrong.

A: I'm so sorry. I was wrong.

B: It's okay, don't worry.

私が間違っていた。

13 Days

131: This is a setup!

A: So what do you say?

B: This is a setup!

これは罠だ!

13 Days

132: It could end up being right.

A: I can't believe I said such a cruel thing to him.

B: It could end up being right.

時にそれが正しいこともある。

13 Days

133: You're out here.

A: You're out here.

B: Wait!

切るわよ。

13 Days

134: I assume you know why you are here.

A: I assume you know why you are here.

B: I guess so.

なぜ呼んだかわかるだろう。

13 Days

135: Is that a problem?

A: Why do only women get ticket discount on Thursdays?

B: Is that a problem?

何か問題でもあるか?

13 Days

136: I have a bad feeling.

A: What do you think they will do now?

B: I have a bad feeling.

イヤな予感がする。

13 Days

137: Good timing.

A: Hi, Yoshiko!

B: Wow, good timing.

いいタイミングだ。

Rambo 3

138: Can I see you again?

A: Can I see you again.

B: Sure, anytime.

また会えるかな?

Rambo 3

139: Always like this.

A: How rude is your son!

B: Always like this.

いつもこうなんだ。

Rambo 3

140: Don't blame me.

A: Why do we have to stay at this cheap hotel?

B: Don't blame me.

俺のせいにしないでくれ。

Rambo 3

141: This is your choice.

A: Where should I have lunch?

B: This is your choice.

自分で決めることだ。

Rambo 3

142: Over here.

A: Steve, where are you? Can you hear me?

B: Over here.

こっちだよ。

The Iron Giant (1999)

143: What's that?

A: What's that?

B: It may be some mysterious creature.

何だ今の?

The Iron Giant (1999)

144: I'm serious.

A: You must be joking, right?

B: I'm serious.

マジだよ。

The Iron Giant (1999)

145: I'm not in the mood.

A: Would you like some beer?

B: I'm not in the mood.

そんな気分じゃない。

The Iron Giant (1999)

146: Don't you remember anything?

A: Don't you remember anything?

B: No, not at all. I just remember I drank beer with you.

何も覚えていないの?

The Iron Giant (1999)

147: Look at this mess.

A: Look at this mess.

B: Wow! Aweful.

こりゃひどい。

The Iron Giant (1999)

148: I'll get you evidence.

A: How can you be so sure?

B: I'll get you evidence.

証拠を見せてやる。

The Iron Giant (1999)

149: Did you hear that?

A: Did you hear that?

B: I can't believe he said that.

今の聞いた?

The Iron Giant (1999)

150: I have a surprise (for you).

A: I have a surprise.

B: Really. Show me.

見せたいものがあるの。驚くわよ。

The Iron Giant (1999)

151: I'll show you.

A: I don't understand this mannual. I want to use the computer now.

B: I'll show you. It's easy.

教えてあげる。

The Iron Giant (1999)

152: It was an accident.

A: Oh, you lost our pizza!

B: It was an accident. I fell on the ground.

わざとじゃないよ。

The Iron Giant (1999)

153: I'll take care of it.

A: Oh, what a mess! Who's gonna clean it up?

B: I'll take care of it.

僕にまかせて。

The Iron Giant (1999)

154: No doubt about it.

A:They won't come to save us.

B: No doubt about it.

間違いないね。

The Iron Giant (1999)

155: It's just around the corner.

A: I'm looking forward to seeing new students.

B: Yes, it's just around the corner.

もうすぐだ。

Cats & Dogs

156: Let me through.

A: Let me through.

B: Oh, excuse me.

通して。

Cats & Dogs

157: Move aside.

A: Move aside.

B: All right.

どけ。

Cats & Dogs

158: I wouldn't do it if I were you.

A: What would you do?

B: I wouldn't do it if I were you.

やめたほうがいい。

Cats & Dogs

159: Nothing else.

A: You decided to go to the college because it's close to your house?

B: Yes. Nothing else.

それだけのこと。

Cats & Dogs

160: I guess it didn't go so well.

A: How was your exhibition? I guess it didn't go so well.

B: Well, that's true.

うまくいかなかったみたいね。

Cats & Dogs

161: What would I do?

A: What would I do?

B: Just stay here for a while.

どうしよう?

Cats & Dogs

162: Let's get started.

A: Let's get started.

B: Okay.

さあ、始めよう。

Cats & Dogs

163: You'll get used to it.

A: I will miss my life here.

B: You'll get used to it.

じきに慣れるよ。

Cats & Dogs

164: I can't exceed my duties.

A: Could you tell me his number?

B: Sorry, I can't exceed my duties.

職権を超えるわけにはいかない。

Vanilla Sky

165: Pay attention.

A: Pay attention.

B: Okay.

聞いて。

Cats & Dogs

166: Hey, it's you.

A: Hey, it's you.

B: Hey, Butcher! How're you doing?

ああ、君か。

Cats & Dogs

167: This is unacceptable.

A: Will you agree?

B: This is unacceptable.

なんてこった。

Cats & Dogs

168: Out of my way.

A: Out of my way.

B: Go ahead.

どけ。

Cats & Dogs

169: You make me sick.

A: Will you eat this meat?

B: You make me sick.

うんざりするよ。

Cats & Dogs

170: That's what I was thinking.

A: I though he would come back then.

B: That's what I was thinking.

そう思ったよ。

Cats & Dogs

171: I have to get back to work.

A: Anyway, I have to go back to work.

B: Okay, bye.

仕事があるから。

Cats & Dogs

172: This can't be happening.

A: This can't be happening.

B: But you have to accept it.

こんなのあり得ない。

Cats & Dogs

173: Go with your instincts.

A: Which way should I go?

B: Go with your instincts.

感に頼るんだ。

Executive Decision

174: I'll be right there.

A: Can you come here immediately?

B: I'll be right there.

いますぐそちらに行きます。

Executive Decision

175: Not a chance.

A: Can he graduate this spring?

B: Not a chance.

見込みなし。

Executive Decision

176: Just do the best you can.

A: I will win the game!

B: Just do the best you can.

とにかく精一杯頑張るんだ。

Executive Decision

177: Keep doing.

A: Good morning, sir, Mr. President.

B: Keep doing.

続けて。

Executive Decision

178: We've got a go.

A: We've got a go.

B: Yeah!

許可が出たぞ。

Executive Decision

179: ASAP (= as soon as possible)

A: Let me know the results ASAP.

B: Yes, sir.

なるべく早く

Executive Decision

180: If you say so.

A: Will you do this for me?

B: If you say so.

そうおっしゃるならそれでいいです。

Executive Decision

181: It's worth a try.

A: What do you think my study plan?

B: It's worth a try.

やってみる価値はある

Executive Decision

182: It happens.

A: I got my car towed just now. I parked it there just a few minutes!

B: It happens. This is no Japan.

よくあることです。

Executive Decision

183: Could I buy you a cup of coffee?

A: Could I buy you a cup of coffee?

B: Thank you but I have to go now.

コーヒーでも奢らせてくれませんか。

Executive Decision

184: I'll get to the point.

A: How can I help you?

B: I'll get to the point.

要件を言おう

Mouse Hunt

185: I'm thinking.

A: Have you decided to accept their offer?

B: I'm thinking.

考え中だ。

Mouse Hunt

186: Give me hand with this.

A: Give me hand with this.

B: Sure.

ちょっと手伝ってくれ。

Mouse Hunt

187: Never underestimate your enemy.

A: Never underestimate your enemy.

B: Yes, but we don't have to overestimate it, either.

敵を侮ってはならないぞ。

Mouse Hunt

188: Keep perfectly still.

A: Keep perfectly still.

B: All right.

じっとしてろ。

Mouse Hunt

189: You are smarter than you look.

A: What do you think?

B: You are smarter than you look.

おまえ見た目より頭がいいなあ。

Mouse Hunt

190: I have to pass.

A: Will you buy this cake?

B: I have to pass.

遠慮しておきます。

Mouse Hunt

191: Delay your pleasure.

A: Delay your pleasure.

B: Okay.

楽しみは後に取っておきなさい

Vanilla Sky

192: Right on schedule.

A: Are we behind the schedule?

B: No, not at all. Right on schedule.

予定通りだ。

Air Rage

193: I insist.

A: Please sit down here.

B: No, I'm fine,thank you.

A: Please! I insist.

いいからどうぞ。

Beauty and the Beast

194: Maybe some other time.

A: Would you like to go to the ramen shop tonight?

B: No, thank you. Maybe some other time.

また別な時にでも。

Beauty and the Beast

195: You always say that.

A: I didn't go to school today because I was still sleepy when I woke up. Health comes first, right?

B: You always say that.

いつもそう言ってるね。

Beauty and the Beast

196: There is no one I can really talk to.

A: Why didn't you tell anymone about this problem??

B: There is no one I can really talk to.

友だちがいないの。

Beauty and the Beast

197: I just don't deserve you.

A: Will you marry me?

B: I just don't deserve you.

私はあなたにはもったいないわ。

Beauty and the Beast

198: How did it go?

A: You dated with nacy yesterday, right? How did it go?

B: Wonderful!

どうだった?

Beauty and the Beast

199: I just tried to be hospital.

A: Why did they get angry? What did you do to them?

B: I just tried to be hospital.

親切にしようとしただけだ。

Beauty and the Beast

200: See, I told you.

A: I dropped the ring!

B: See, I told you.

言ったでしょう。

Beauty and the Beast