-- Sentences --
101-200
NATIVE 1, 2, 3に掲載されていない洋画、ニュース等から集めた使える語句を紹介します。
updated on Monday, March 11, 2002
Sentences 101: Are you listening (to
me)? A: Are you listening to
me? B: Oh, sorry. What did you
say? 聞いているの? Exit Wounds 102: I have a better
idea. A: How about this? B: I have a better
idea. 他にいい考えがある。 Exit Woundsr 103: What are you mad
at? A: What are you mad
at? B: Nothing. I have some pains
all around my body. 何が気に入らないの? Exit Wounds 104: Tell me a little bit
about you. A: Tell me a little bit about
you. B: Okay? Where should I
start? 君のこと少し話してくれる? Exit Wounds 105: You've
got to stay focused. A: That's not so serious. You've
got to stay focused. B: Okay. しっかりしろ。 Exit Wounds 106: Look who's
here! A: Look who's here! B: Oh, Steve! こんなところにで会うなんて。 Exit Wounds 107: Head is fine but my
pride is hurt. A: Are you all right? B: Head is fine but my pride
is hurt. 頭は大丈夫がプライドが傷ついたよ。 Exit Wounds 108: I know
everything. A: How did you get my
address? B: I know
everything. 何でも知っているんだからな。 Exit Wounds 109: Watch your
back. A: Watch your
back. B: Oh, thanks. 気をつけろよ。 Exit Wounds 110: Is that proof
enough? A: Is that proof
enough? B: Far from it. Tell me what you
know. もうこれでわかったろ。 Exit Wounds 111: Get out of my
way. A: Get out of my
way. B: Oh, excuse me. そこをどけ。 Exit Wounds 121: Right on
time. A: Hi, Bob. B: Hi, Ted. Right on
time. 時間通りだな。 Exit Wounds 122: Prove
it. A: You were not at home then,
didn't you? B: How do you know? Prove
it. 証明しろ。 Exit Wounds 123: It didn't go
through. A: Jim, you are all right. It
didn't go through. B: Really? 貫通していない。 Exit Wounds 124: I wouldn't be
surprised. A: Your house may not be there
any more. B: I wouldn't be
surprised. 当然ですよ。 The Straight Story 125: Am I
missing something here? A: Am I missing something
here? B: Don't worry; it's not really
important. どういうことなの? Strangle Justice 126: That's
how it works. A: You mean we have to get the
document checked again? B: That's how it
works. そういう仕組みです。 VOA 127: That's
not the case. A: So, just like others, I have
to report to police? B: That's not the
case. それにはあてはまらない。 VOA 128: I'll see
what I can do. A: Do you think you can pick me
up at the airport? B: I'll see what I can
do. やってみましょう。 13 Days 129: Make it
happen. A: I find it really hard to
invite the President. B: Make it
happen. 必ずそうするんだ。 13 Days 130: I was
wrong. A: I'm so sorry. I was
wrong. B: It's okay, don't
worry. 私が間違っていた。 13 Days 131: This is a
setup! A: So what do you
say? B: This is a
setup! これは罠だ! 13 Days 132: It could end up being
right. A: I can't believe I said such a
cruel thing to him. B: It could end up being
right. 時にそれが正しいこともある。 13 Days 133: You're out
here. A: You're out
here. B: Wait! 切るわよ。 13 Days 134: I assume you know why
you are here. A: I assume you know why you
are here. B: I guess so. なぜ呼んだかわかるだろう。 13 Days 135: Is that
a problem? A: Why do only women get ticket
discount on Thursdays? B: Is that a
problem? 何か問題でもあるか? 13 Days 136: I have a
bad feeling. A: What do you think they will
do now? B: I have a bad
feeling. イヤな予感がする。 13 Days 137: Good
timing. A: Hi, Yoshiko! B: Wow, good
timing. いいタイミングだ。 Rambo 3 138: Can I see you
again? A: Can I see you
again. B: Sure, anytime. また会えるかな? Rambo 3 139: Always like
this. A: How rude is your
son! B: Always like
this. いつもこうなんだ。 Rambo 3 140: Don't
blame me. A: Why do we have to stay at
this cheap hotel? B: Don't blame
me. 俺のせいにしないでくれ。 Rambo 3 141: This is your
choice. A: Where should I have
lunch? B: This is your
choice. 自分で決めることだ。 Rambo 3 142: Over
here. A: Steve, where are you? Can you
hear me? B: Over here. こっちだよ。 The Iron
Giant (1999) 143: What's
that? A: What's
that? B: It may be some mysterious
creature. 何だ今の? The Iron
Giant (1999) 144: I'm
serious. A: You must be joking,
right? B: I'm
serious. マジだよ。 The Iron
Giant (1999) 145: I'm not
in the mood. A: Would you like some
beer? B: I'm not in the
mood. そんな気分じゃない。 The Iron
Giant (1999) 146: Don't you remember
anything? A: Don't you remember
anything? B: No, not at all. I just
remember I drank beer with you. 何も覚えていないの? The Iron
Giant (1999) 147: Look at this
mess. A: Look at this
mess. B: Wow! Aweful. こりゃひどい。 The Iron
Giant (1999) 148: I'll get you
evidence. A: How can you be so
sure? B: I'll get you
evidence. 証拠を見せてやる。 The Iron
Giant (1999) 149: Did you hear
that? A: Did you hear
that? B: I can't believe he said
that. 今の聞いた? The Iron
Giant (1999) 150: I have a
surprise (for you). A: I have a
surprise. B: Really. Show me. 見せたいものがあるの。驚くわよ。 The Iron
Giant (1999) 151: I'll
show you. A: I don't understand this
mannual. I want to use the computer now. B: I'll show you. It's
easy. 教えてあげる。 The Iron
Giant (1999) 152: It was
an accident. A: Oh, you lost our
pizza! B: It was an accident. I
fell on the ground. わざとじゃないよ。 The Iron
Giant (1999) 153: I'll take care of
it. A: Oh, what a mess! Who's gonna
clean it up? B: I'll take care of
it. 僕にまかせて。 The Iron
Giant (1999) 154: No doubt
about it. A:They won't come to save
us. B: No doubt about
it. 間違いないね。 The Iron
Giant (1999) 155: It's
just around the corner. A: I'm looking
forward to seeing new students. B: Yes, it's
just around the corner. もうすぐだ。 Cats & Dogs 156: Let me
through. A: Let me
through. B: Oh, excuse
me. 通して。 Cats & Dogs 157: Move
aside. A: Move
aside. B: All
right. どけ。 Cats & Dogs 158: I
wouldn't do it if I were you. A: What would
you do? B: I wouldn't
do it if I were you. やめたほうがいい。 Cats & Dogs 159: Nothing
else. A: You decided
to go to the college because it's close to your
house? B: Yes.
Nothing else. それだけのこと。 Cats & Dogs 160: I guess it didn't go so
well. A: How was your
exhibition? I guess it didn't go so
well. B: Well, that's
true. うまくいかなかったみたいね。 Cats & Dogs 161: What
would I do? A: What would
I do? B: Just stay
here for a while. どうしよう? Cats & Dogs 162: Let's
get started. A: Let's get
started. B:
Okay. さあ、始めよう。 Cats & Dogs 163: You'll
get used to it. A: I will miss
my life here. B: You'll get
used to it. じきに慣れるよ。 Cats & Dogs 164: I can't
exceed my duties. A: Could you
tell me his number? B: Sorry, I
can't exceed my duties. 職権を超えるわけにはいかない。 Vanilla Sky 165: Pay
attention. A: Pay
attention. B:
Okay. 聞いて。 Cats & Dogs 166: Hey, it's
you. A: Hey, it's
you. B: Hey, Butcher!
How're you doing? ああ、君か。 Cats & Dogs 167: This is
unacceptable. A: Will you
agree? B: This is
unacceptable. なんてこった。 Cats & Dogs 168: Out of my
way. A: Out of my
way. B: Go
ahead. どけ。 Cats & Dogs 169: You make me
sick. A: Will you eat
this meat? B: You make
me sick. うんざりするよ。 Cats & Dogs 170: That's
what I was thinking. A: I though he
would come back then. B: That's
what I was thinking. そう思ったよ。 Cats & Dogs 171: I have to get back to
work. A: Anyway, I
have to go back to work. B: Okay,
bye. 仕事があるから。 Cats & Dogs 172: This can't be
happening. A: This can't
be happening. B: But you have
to accept it. こんなのあり得ない。 Cats & Dogs 173: Go with
your instincts. A: Which way
should I go? B: Go with
your instincts. 感に頼るんだ。 Executive Decision 174: I'll be
right there. A: Can you come
here immediately? B: I'll be
right there. いますぐそちらに行きます。 Executive Decision 175: Not a
chance. A: Can he
graduate this spring? B: Not a
chance. 見込みなし。 Executive Decision 176: Just do
the best you can. A: I will win
the game! B: Just do
the best you can. とにかく精一杯頑張るんだ。 Executive Decision 177: Keep
doing. A: Good morning,
sir, Mr. President. B: Keep
doing. 続けて。 Executive Decision 178: We've
got a go. A: We've got
a go. B:
Yeah! 許可が出たぞ。 Executive Decision 179: ASAP (= as soon as
possible) A: Let me know
the results ASAP. B: Yes,
sir. なるべく早く Executive Decision 180: If you
say so. A: Will you do
this for me? B: If you say
so. そうおっしゃるならそれでいいです。 Executive Decision 181: It's
worth a try. A: What do you
think my study plan? B: It's worth
a try. やってみる価値はある Executive Decision 182: It
happens. A: I got my car
towed just now. I parked it there just a few
minutes! B: It
happens. This is no Japan. よくあることです。 Executive Decision 183: Could I buy you a cup of
coffee? A: Could I
buy you a cup of coffee? B: Thank you but
I have to go now. コーヒーでも奢らせてくれませんか。 Executive Decision 184: I'll get
to the point. A: How can I
help you? B: I'll get
to the point. 要件を言おう。 Mouse Hunt 185: I'm
thinking. A: Have you
decided to accept their offer? B: I'm
thinking. 考え中だ。 Mouse Hunt 186: Give me hand with
this. A: Give me
hand with this. B:
Sure. ちょっと手伝ってくれ。 Mouse Hunt 187: Never underestimate your
enemy. A: Never
underestimate your enemy. B: Yes, but we
don't have to overestimate it, either. 敵を侮ってはならないぞ。 Mouse Hunt 188: Keep perfectly
still. A: Keep
perfectly still. B: All
right. じっとしてろ。 Mouse Hunt 189: You are smarter than you
look. A: What do you
think? B: You are
smarter than you look. おまえ見た目より頭がいいなあ。 Mouse Hunt 190: I have to
pass. A: Will you buy
this cake? B: I have to
pass. 遠慮しておきます。 Mouse Hunt 191: Delay
your pleasure. A: Delay your
pleasure. B:
Okay. 楽しみは後に取っておきなさい Vanilla Sky 192: Right on
schedule. A: Are we behind the
schedule? B: No, not at all. Right on
schedule. 予定通りだ。 Air Rage 193: I
insist. A: Please sit down
here. B: No, I'm fine,thank
you. A: Please! I
insist. いいからどうぞ。 Beauty and the Beast 194: Maybe
some other time. A: Would you like to go to the
ramen shop tonight? B: No, thank you. Maybe some
other time. また別な時にでも。 Beauty and the Beast 195: You
always say that. A: I didn't go to school today
because I was still sleepy when I woke up. Health
comes first, right? B: You always say
that. いつもそう言ってるね。 Beauty and the Beast 196: There is no one I can
really talk to. A: Why didn't you tell anymone
about this problem?? B: There is no one I can
really talk to. 友だちがいないの。 Beauty and the Beast 197: I just don't deserve
you. A: Will you marry me? B: I just don't deserve
you. 私はあなたにはもったいないわ。 Beauty and the Beast 198: How did
it go? A: You dated with nacy
yesterday, right? How did it go? B: Wonderful! どうだった? Beauty and the Beast 199: I just tried to be
hospital. A: Why did they get angry? What
did you do to them? B: I just tried to be
hospital. 親切にしようとしただけだ。 Beauty and the Beast 200: See, I
told you. A: I dropped the
ring! B: See, I told
you. 言ったでしょう。 Beauty and the Beast