More Native Expressions

-- Sentences --

1-100

NATIVE 1, 2, 3に掲載されていない洋画、ニュース等から集めた使える語句を紹介します。

updated on Sunday, March 10, 2002

Sentences

1: See you around.

A: Anyway, see you around.

B: Okay, see you.

じゃ、また。

2: Do you know why?

A: Do you knwo why?

B: I have no idea.

どうしてかわかる?

3: Do you have any idea what this is?

A: Do you have any idea what this is?

B: I guess it's a kind of computer, isn't it?

これがなんだかわかる?

4: I recognize you.

A: Do you know me?

B: Yes, I recognize you.

見覚えがあります。

5: Thank you for your hospitality.

A: Thank you for your hospitality.

B: You're welcome. Keep in touch.

おもてなしいただきありがとう。

6: Stay where you are.

A: Help! Help me!

B: Stay where you are.

動かないで

7: It's time.

A: Do we still have time?

B: No. It's time. Let's go.

時間です。

8: I have a favor to ask you.

A: I have a favor to ask you.

B: Okay, what is it?

頼みたいことがあるんだけど

9: You swear?

A: You swear?

B: Definitely. I mean what I say.

誓える?

10: I knew it.

A: Masako quit the seminar.

B: I knew it.

やっぱり

11: Stay away!

A: What a wild monkey! It's dangerous!

B: Stay away!  He will bite you!

離れて!

12: I wish I could be more like you.

A: I wish I could be more like you.

B: Sure, you can. Just follow my advice.

あなたのようになりたいわ。

Gone with the Wind

13: You're just good to be true.

A: You're just good to be true.

B: You, too.

あなた人が良すぎるわ。

Gone with the Wind

14: The sooner, the better.

A: When should I give this back to you?

B: The sooner, the better.

早い方がいいわ。

Gone with the Wind

15: Don't be bashful.

A: I'd rather not go to the party tonight.

B: Come on!  Don't be bashful.

恥ずかしがらないで。

Gone with the Wind

16: I'll tell you why.

A: How come I don't see John these days.

B: I'll tell you why.  He got injured from a traffic accident last week and he is in hospital now.

どうしてか教えてあげる。

Gone with the Wind

17: I've had enough.

A: Would you like to see another drama?

B: No, thanks. I've had enough.

もううんざり。

Gone with the Wind

18: That's enough.

A: Should I put more tissue paper into the bag?

B: That's enough.

もういいよ。

Gone with the Wind

19: How can you do this to me?

A: Why did you introduce the guy to my girlfriend while I was on the trip? How can you do this to me?

B: Wait. Your girlfriend asked me to introduce somebody!

どうしてこんなこと私にするの?

Gone with the Wind

20: What are you laughing at?

A: What are you laughing at?

B: Nothing. I just remembered something.

何を笑っているの?

Gone with the Wind

21: I'm throught with everything here.

A: Are you sure you won't stay here?

B: I'm through with everything here.

もうここではやることはやりつくした。

Gone with the Wind

22: Don't tell me anymore.

A: I saw your boyfriend walking with a lady yesterday and ..

B: Okay! Don't tell me anymore.

もうそれ以上はいい。

Gone with the Wind

23: Tomorrow is another day.

A: I may quit. I have made too many mistakes.

B: Don't worry. Tomorrow is another day.

明日があるさ。

Gone with the Wind

24: Just moment.

A: Can I talk to your father?

B: Just moment.

ちょっと待って。

15 Minutes

25: How can I know?

A: Where is my mother's picture?

B: How can I know?

私にわかるはずないでしょう。

15 Minutes

26: I'll give you a call.

A: So, how should I contact you tomorrow?

B: I'll give you a call.

電話しますよ。

15 Minutes

27: Now what?

A: Now what?

B: We'll check another room.

今度はなんだ?

The Red Violin

28: Okay, if you have to.

A: May I leave now? I have to take care of my children.

B: Okay, if you have to.

仕方ないね。

The Red Violin

29: Whenever you're ready.

A: Could you wait ten more minutes?

B: Sure. Whenever you're ready.

ごゆっくり。

The Red Violin

30: Is this what you wanted?

A: I found this case under the sofa. Is this what you wanted?

B: Yes, thank you very much!

これが欲しかったもの?

The Red Violin

31: Why should I be?

A: You're supposed to be friendly to people at the party?

B: Why should I be?

どうしてそうでなければならないんだ?

The Red Violin

32: Something came up.

A: Sorry, I can't join you for dinner tonight. Something came up.

B: Oh, really? All right. Let's take a raincheck.

用事ができたんだ。

The Red Violin

33: Don't be shy.

A: I'm getting nervous.

B: Don't be shy. Just be yourself.

恥ずかしがらないで。

The Red Violin

34: Say that again.

A: Say that again.

B: Where were you yesterday?

もう一度言って。

Six Days Seven Nights

35: Let me ask you something.

A: Let me ask you something.

B: Sure.

ひとつ聞かせて。

Six Days Seven Nights

36: Would you give me some advise?

A: I don't know how to behave at the interview. Would you give me some advise?

B: Sure. Just be yourself.

助言してくれませんか。

Six Days Seven Nights

37: Oh, boy!

A: I fell from the stairs and broke my ankle.

B: Oh, boy! Are you all right?

まいった!

Six Days Seven Nights

38: What do you mean by that?

A: I no longer need your help. I think I can do it alone.

B: What? What do you mean by that?

そりゃ、どういうこと?

Six Days Seven Nights

39: Not like this.

A: Shall we cross the Pacific Ocean?

B: Not like this.

こんな風ではなく。

Titanic

40: Hey, watch it!

A: Hey,watch it!

B: Oh,thanks. What is that? Skyfish?

気をつけてよ!

Killers in the House

41: I could go on.

A: Then he lost his way. I could go on.

B: Yes, please. Let me hear more.

この先が聞きたい?

Killers in the House

42: Stay where you are.

A: Don't move. Stay where you are.

B: All right.

そこでじっとしていて。

Killers in the House

43: We appreciate your concern.

A: Let me know what I can do for you.

B: Oh,thank you so much. We appreciate your concern.

心配してくれてありがとう。

Killers in the House

44: I'll be fine.

A: Relax. Take it easy.

B:Thanks. I'll be fine.

大丈夫だよ。

Killers in the House

45: That's all I'm saying.

A: You should not keep contact with that guy any more! That's all I'm saying.

B: Well, I'll think about it.

それだけのことだ。

Killers in the House

46: Don't blame yourself.

A: I was so stupid!

B: Don't blame yourself.  Everyone makes mistakes.

自分を責めるな。

Judge Dredd

47: I had no choice.

A: Why didn't aceept her proposal?

B: I had no choice.

仕方がなかった。

Judge Dredd

48: I knew you would say that.

A: Can I join you?

B: I knew you would say that. Sure, you can join me.

そう言うと思った。

Judge Dredd

49: You've got to believe me!

A: You've got to believe me!

B: What happened?

A: I got a free ticket to Sydney!

信じてくれ!

Judge Dredd

50: I'm talking to you.

A: I'm talking to you.

B: All right. I can hear you.

聞いているの?

The Hurricane

51: What do you want me to do?

A: What do you want me to do?

B: Nothing.

俺に何を望む?

The Hurricane

52: Use your common sense.

A: How come they did such a thing?

B: Use your common sense.

常識で判断しろ。

Tra Tra Tra

53: No idea.

A: What's he gonna do after graduation?

B: No idea.

さあ。

Tra Tra Tra

54: Try again!

A: It doesn't work.

B: Try again!  You've got a lot time.

もう一度!

Tra Tra Tra

55: That's a lie!

A: He called me and said he cannot join us tonight because he is sick.

B: That's a lie! I just saw him jogging on the street.

そりゃ、うそだ!

56: I know what I'm doing.

A: Be more careful. Watch yourself!

B: I know what I'm doing.

これでいいんだ。

Star Wars IV

57: Too soon for you.

A: So, can I try it?

B: Not yet. Too soon for you.

おまえにはまだ、無理だ。

Seven

58: Maybe you're right.

A: You should take your time before you decide.

B: Maybe you're right. I'll be more careful.

そうかもね。

Seven

59: Get lost!

A: Get lost!

B: Okay, okay. Just relax.

消えろ!

Hired to Kill

60: Just be good.

A: Just be good.

B: Thank you. You, too.

元気でな。

Hired to Kill

61: Get some sleep.

A: Get some sleep.

B: Thank you. I will.

寝なさい。

Hired to Kill

62: You're probably right.

A: There is something going on behind the scene.

B: You're probably right.  It's fishy, isn't it?

たぶんそうだろう。

Hired to Kill

63: This is the only way.

A: Can't you stop it? You don't have to kill it.

B: This is the only way.

これしか方法がない。

Hired to Kill

64: I don't get the joke.

A: Sorry, I don't get the joke.

B: Never mind.

そのジョークがわからない。

Hired to Kill

65: You're out of your mind.

A: You're out of your mind.

B: How? Show me!

ちょっと変よ。

Pearl Harbor

66: How did you get this?

A: How did you get this?

B: I bought it from a guy on the beach.

この傷はどうやってついたの?

Pearl Harbor

67: What will become of us?

A: What will become of us?

B: I don't know. Just wait. We'd better not do anything.

これから私達どうなるの?

Pearl Harbor

68: I'm on my way.

A: Can you come here qucikly?

B: I'm on my way.

はい、ただいま。

Pearl Harbor

69: What would you do?

A: What would you do?

B: I don't know. I will just get someone's advice.

あなたならどうする?

Pearl Harbor

70: Don't preach me.

A: You must read the instructions more carefully.

B: Don't preach me.

おせっかいやめろ。

Pearl Harbor

71: Hold on a second.

A: Hi, can I talk to Jiro?

B: Hold on a second.

ちょっと待って。

Pearl Harbor

72: I feel great.

A: I was really moved by your performace!

B: Thank you. I feel great.

気分は最高。

Pearl Harbor

73: I'm so jealous.

A: You looked so beautiful at the party. I'm so jealous.

B: I wasn't at the party. Who did you see?

やけちゃうわ。

Pearl Harbor

74: It's been a while.

A: Hi, Kelly. It's been a while.

B: Yeah. Five years?

ひさしぶり。

Pearl Harbor

75: I'll be fine.

A: Are you nervous?

B: I'll be fine.

大丈夫よ。

Pearl Harbor

76: What are you getting out of all of this?

A: What are you getting our of all of this?

B: It's not your business.

こんなことして何になるんだ?

Fight Club

77: How's that working out for you?

A: How's that working out for you?

B: Good money.

それで何か得ななことでも?

Fight Club

78: What was the point of that?

A: What was the point of that?

B: I thought it would work out for you.

何のつもりであんなことをした?

Fight Club

79: You just take a look around.

A: Why are you leaving now? You just take a look around.

B: I've decided to go. Leave me alone.

まわりを見ればわかるだろう。

Star Wars IV

80: Don't change the subject.

A: Don't change the subject.

B: Yes, it's still relevant.

話題を変えないで。

Fight Club

81: What do you want?

A: What do you want?

B: Freedom. That's all.

なにが目的だ?

Fight Club

82: This is none of your business.

A: How can I help you?

B: This is none of your business.

おまえには関係ない。

Fight Club

83: Let go of me.

A: Let go of me.

B: Okay, go.

もう行かせてくれ。

Fight Club

84: This conversation is over.

A: This concersation is over.

B: Wait! I still have more to tell you.

もうこの話はおしまい。

Fight Club

85: Why can you be so sure?

A: Why can you be so sure?

B: Why? I have a lot of friends, you know.

どうしてそう言い切れるんだ?

The Pelican Brief

86: Who's up there?

A: Who's up there?

B: Me, Steve.

そこにいるので誰だ?

The Pelican Brief

87: That's exactly what I'm saying.

A: You want to fire all of the staff?

B: That's exactly what I'm saying.

俺が言いたいのはまさにそれだよ。

The Pelican Brief

88: I'll be with you in a minute.

A: Officer, can I ask you something?

B: I'll be with you in a minute.

少々お待ちください。

The Pelican Brief

89: I don't think I like this.

A: How do you like this dress. It sure looks good on you.

B: I don't think I like this.

こんなの嫌だわ。

Fatal Attraction

90: I don't think it's a good idea.

A: How about hide his shoes while he's taking shower?

B: I don't think it's a good idea.

そりゃやめた方がいい。

Fatal Attraction

91: Not over yet.

A: We did it! Now we can have a rest.

B: No over yet. It's too early to relax.

まだ終わったわけではない。

Star Wars IV

92: Don't disappoint me.

A: I know you will win. Don't disappoint me.

B: I will win. You have my word.

がっかりさせるなよ。

Fatal Attraction

93: Can't you understand?

A: How many times do I have to say the same thing? Can't you understand?

B: Yes, I understand.

わからないのか?

Fatal Attraction

94: This is totally insane.

A: I will call him and complain about it.

B: No way! You can't do that. This is totally insane.

まったく頭がいかれているよ。

Fatal Attraction

95: I'm just tired.

A: Do you need a bag?

B: No, I'm all right. I'm just tired.

疲れただけ。

Fatal Attraction

96: Is that so bad?

A: What makes you so worried about it? You have the right to inherit your father's assets. Is that so bad?

B: No, I just feel overwhelmed.

たいしたことじゃないでしょ?

Fatal Attraction

97: Is this funny to you?

A: Is this funny to you?

B: No, not really.

ふざけるなよ。

Exit Wounds

98: Be my guest.

A: Be my guest.

B: Thank you.

勝手にしろ。

Exit Woundsr

99: He is expecting me.

A: I got a call from Bob. He's expecting me.

B: Okay, you should go now.

俺を待っているんだ。

Exit Wounds

100: Can I start over?

A: Can I star over?

B: I don't care.

もう一度やりなおそうか。

Exit Wounds