こんにちは。門屋奈緒美です。 今日も、お茶とおやつの準備はOKですか? 私は甘党なので「おやつ」と言っていますが、あなたが辛党ならビール片手に 読んでくださいね。(3時にビールも何なので、夕食後にでも。) リラックスして、軽〜く読んでもらえれば嬉しいです。 ところで「甘党」って、英語で何と言うと思いますか? 今日の内容にちょっと関係しているので、考えながら読んでみてください。 今回も、アメリカ滞在中に耳にした表現からです。 義母が次女(当時7ヶ月)をみての、主人との会話です。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 今日の表現 Not that I know of ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 母: Does she have any teeth? 主: Not that I know of. 母: I thought she might be teething since she's drooling a lot recently. 主: Yeah, I think the first tooth will come in real soon. ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 対訳 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 母: もう、歯は生えているの? 主: 僕の知っている限りでは生えていないよ。 母: 最近よだれが沢山出ているから、生えてきているかもと思ったわ。 主: そうだね。今にも最初の歯が生えてくると思うよ。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 今日の発音 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ Not that I know of. ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 解説 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 私は刑事ドラマが好きなのですが、この"Not that I know of."という表現が よく出てきます。 聞き込みで被害者の同僚や近所の人などに「被害者に恋人がいましたか?」 いう質問に「(居たかもしれませんが)私の知る限りではいません」という 意味で "Not that I know of." 同じ意味で、Not that I am aware of. も使われます。 名詞の「歯」は単数形で "tooth" 複数形で "teeth" ですね。 「歯が生えてくる」という動詞は "teethe" です。 もう1つの「歯が生えてくる」という言い方は "come in"。 私の感覚では、出てくるから come out かと思ったのですが、違いました。 "come out" だと「抜ける」という意味になるそうです。 言われてみれば、そうだなと納得しました。 英語って、難しく面白いです。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ ありがとうございました ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 前号でご協力をお願いしたアンケートに回答くださいました19人の方、 あなたの大切な時間を割いていただき、本当にありがとうございました。 でじたる八兵衛さんにはコメントまで頂き、とても嬉しかったです! 「英語と一緒に掲載」を選んで頂いた6人の方、ご希望に沿えずに 申し訳ありません。 少しでもあなたの読みやすいように改善していきたいので、これからも ご意見、ご要望があればお知らせくださいね。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 編集後記 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ この会話の数日後、次女の歯が生えてきました。 義父母は、次女の最初の歯が生えたのを見ることが出来て、 すごく喜んでいました。 次女は今8ヶ月ですが、下の歯が2本と上の歯が1本だけ生えていて (しかも上の歯は前歯ではなく、その1つ横の歯)ちょっと間抜けで 可愛いです。今風に言うと「マヌかわいい!」かしら? さてさて、「甘党」は英語でなんていうか、考えてみていただけましたか? 答えは "sweet tooth" です。 上の子二人が、自分達が食べているおやつを次女にあげるのをみて、主人が "She's already got a sweet tooth." と呟いておりました。 ダジャレが入っているの、分かっていただけますか? 主人は、時々しょーもないコトを言うんですよね… ちなみに、「辛党」は英語で何て言うんだろうと思って調べてみたら "a drinker" えぇぇ〜?と思って、慌てて国語辞書を引くと 「からとう【辛党】菓子などの甘いものよりも酒のほうを好む人」 し、しらなかった… 「辛党」は「辛いものが好きな人」だと思い込んでいました。恥ずかしい。 (冒頭のところでは、いかにも知っていたように使っちゃったけど。) 英語だけではなく、日本語もまだまだです… お陰で一つ勉強になりました。 今日も読んでいただきありがとうございました。 素敵な週末をお過ごしください。 それでは、また来週お会いできることを楽しみにしています。 Later, gator! 甘党といえば「全国甘党党首」を宣言した人がいます。 私は甘いものが大好きだけど、羊羹と最中は苦手。 でも、ちゃんと入党できました。 どんな面白いことがあるのか、とっても期待しています。
「マヌかわいい!」次女の歯。
|
||||||||||||||||||
|
使える英語 □解除 http://www.mag2.com/m/0000166714.html □発行 門屋奈緒美 http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/ □連絡 sanji@me-three.com □このマガジンは「まぐまぐ!」から配信しています。 Copyright(C)2006 Naomi Kadoya All Rights Reserved. |
||||||||||||||||||