使 2005年08月07日  創刊準備号
http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/  土曜のおやつのお供に:門屋奈緒美


はじめまして。門屋奈緒美(かどやなおみ)です。

創刊準備号をご覧いただき、ありがとうございます。


1974年(昭和49年)生まれの31歳で、33歳のアメリカ人の夫、4歳の長男、
2歳の長女、0歳の次女、5歳の猫と暮らしています。

このメルマガは「すぐに実践で役立つ英語」を目標にお届けします。
「へぇ〜!」「なるほど!」と思ってもらえるようにガンバリマス。

配信は、土曜日のおやつの時間です。

なんで?それはお休みの午後、ティータイムにリラックスして
読んで欲しいから。(土曜日お仕事のあなた、ゴメンナサイ。)

嫌々勉強するよりも、リラックスした脳へのほうが、英語の定着率も高い
はずです。

では、早速あなたの脳に英語を染み込ませましょう!


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  今日の表現 politically correct / politically incorrect
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

うちの2歳の長女が、アヒル座り、ぺちゃんこ座り、おばあちゃん座りなどと
いわれる座り方(正座の状態から足を両側に開いてお尻を床につける座り方)
をしています。

以前、成長期にこんな座り方をすると骨盤が正常に形成されない(本来は
逆三角形であるべき骨盤が四角形になる、骨盤異常)というのをテレビで
見たので、他の座り方に替えさせようと、長女に話しをしました。

主人があぐらをかいて

主: Can you sit like this? (こんな風に座れる?)

娘: Like this? (こう?)

主: Yeah! Very good! (そうそう。上手だね!)

私: How do you say あぐら in English?
   (あぐらって、英語でなんていうの?)

主: Sitting cross legged. (足を交差させて座る。)←そのまんま。。。
    I don't hear "sitting Indian style" much anymore.
   (「インディアン座り」って、もうあんまり聞かないなぁ。)

私: Is that because it's not politically correct?
   (それって差別的表現だから?)

主: I guess. (多分ね。)



◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  今日の発音
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

Is that because it's not politically correct?


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  解説
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

politically correct は「言葉・表現が差別的でない、偏見的でない」という
意味で、PCと略されることもあります。

差別用語は時と共に移り変わるので、時々チェックしておきたいですね。
(主人がこどもの頃は、sitting Indian style と言っていたそうです。)

ここで出てきたアメリカ原住民をさす "indian" は現在 "native american" と
呼ばれています。

その他のPCの例として

oriental → asian (東洋人)
handicapped → physically challenged (障碍者)
policeman → police officer (警察官)
fireman → fire fighter (消防士)
stewardess → flight attendant (客室乗務員)

など色々あります。
相手が嫌な思いをしていないか考えられることが、大切ですよね。



◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  編集後記
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

サンプル号に最後までお付き合い頂き、本当にありがとうございます。

気合を入れて書いていたら、思いっきり長くなってしまいました。

ちなみに、長女の座り方ですがなかなか治りません。
見つけるたびに「あぐらをかこうね」というと「お父さんが言っていたもんね」と
替えるのですが、知らない間に元のアヒル座りに戻っています。

*上の会話では、あぐらが出来たときにさらっと誉めていますが、実際には
「うわー、こんな座り方できるんだぁ!」「かっこいい!」「すごいねぇ」と
誉められ続けたので、あぐらに替えるのには抵抗はないのですが、なかなか
定着しません…

あぐらは「足を交差させて座る」ですが、「足を組んで座る」は英語で
何と言うと思いますか?

答えは創刊号でお知らせしますので、知りたい方は是非ご登録を!
(なんて姑息な私)

また、お会いできるのを楽しみにしています。


Later, gator!



いまだに直らない長女の座り方。「変な風に座っているよ」と声を掛けて
いたのがだんだん変わってきて、今では「へんてこ座り!」と言っています。

メールアドレスを入力してボタンを押すと登録/解除できます。
登録フォーム
解除フォーム
まぐまぐ