トップへ予言集テクストへ

ノストラダムス予言集 百詩篇補遺第八巻


 ノストラダムス予言集の百詩篇第八巻は1558年に印刷されたらしいが確認できる標本は1568年のブノワ・リゴー版予言集である。ここに挙げた補遺八巻は1から6番のナンバーが付いているがリゴーのテクストとはまったく異なっている。六篇の四行詩はエドガー・レオニによれば、テクスト初出は1589年のピエール・メニェ版とされる。しかし予言者の死後23年もたってから新しいテクストが出現したというのはかなり不自然といえるだろう。一方ダニエル・リュゾは、この版本は1560年にパリで刊行されたバルブ・ルニョー版の複製と見ている。ただし、ルニョー版の標本は現存していない。メニェ版でこれらの四行詩の出所は示されていない。実際にノストラダムス自身の作品と見られるが、その内容は予言的というよりも十六世紀当時のフランスにおける政治力学をモチーフにしていると受け取れる。ただ1558年に予言集の第二部(百詩篇八巻から十巻)が少数でも印刷されていたとすると、1560年に改めて予言者自身が重なるナンバーで四行詩を書くだろうかという疑問は生じる。この六篇の四行詩はその後17世紀に刊行された予言集に組み込まれ、ノストラダムスの補遺の四行詩として受容されている。

1 Seront confus plusiers de leur attente,
Aux habitants ne sera pardonne:
Qui bien pensaient perseverer l'attante,
Mais grand loisir ne leur sera donne.
多くは期待で混乱し
人々は許さず
かれらの解決を忍耐して考える
だが そのためのゆとりはかれらに与えられない
(大乗和子訳『ノストラダムス大予言原典諸世紀』)
2 Plusieurs viendront, et parleront de paix,
Entre Monarques et seigneurs bien puissants:
Mais ne sera accorde de si pres,
Que ne se rendent plus qu'autres obeissants.
多くの人びとがやって来て平和を論ずるだろう、
きわめて強大な君主たちと領主の間で。
しかし、そんなにぴたりと与えられない。
彼らも他の者以上には柔軟になれないのだから。
(高田勇訳『新釈ノストラダムス』)
3 Las quelle fureur! helas quelle pitie,
Il y aura entre beaucoup de gens:
On ne vit onc une telle amitie,
Qu'auront les loups a courir diligents.
みよ! なんと激しく おお なんとあわれな
多くの人々のあいだに
友情はみじんもなく
狼たちがかしこく走りまわるだろう
(大乗和子訳『ノストラダムス大予言原典諸世紀』)
4 Beaucoup de gens voudront parlementer,
Aux grands seigneurs qui leur feront la guerre:
On ne voudra en rien les escouter,
Helas! si Dieu n'envoie paix en terre.
多くの人びとが話し合いを望むだろう、
彼らに戦をしむける大領主と。
領主たちはその言葉にいっさい耳を傾けないだろう。
どうなるか! 神が地上に平和を送り給わぬと。
(高田勇訳『新釈ノストラダムス』)
5 Plusieurs secours viendront de tous costez,
De gens lointains qui voudront resister:
Ils seont tout a coup bien hastez,
Mais ne pourront pour cette heure assister.
多くの助けが四方からやってきて
人々は遠くから反抗し
かれらは突然あわただしくなり
もはや かれらを助けることはできなくなる
(大乗和子訳『ノストラダムス大予言原典諸世紀』)
6 Las quel desir ont Princes estrangers,
Garde toi bien qu'en ton pays ne vienne:
Il y aurait de terribles danger
Et en maintes contrees, mesme en la Vienne.
ああ! よろこびが外国の王女たちに
汝自身 自分の国からだれもこさせないように見張れ
そこには恐ろしい危険があり
あちこちの国で そしておもにビェンナで
(大乗和子訳『ノストラダムス大予言原典諸世紀』)

このページの最終更新日は 2004/07/19 です。

トップへ予言集テクストへ

ノストラダムスサロン Copyright:(C) 2001 Masanori Asakura, Asakura Famille "Souvenir"