TopPage  Back


1841年のライプツィヒにおけるメンデルスゾーン自身による二度目の復活上演の際に行われたカットと変更をまとめてみました。


カットの説明

全面的にカットしたもの→× 1829年にはカットしたもの→(×) 一部をカットしたもの→△

用語の説明

レチタティーヴォ・セッコ
新約聖書の「マタイによる福音書」を歌手が歌う部分。通奏低音だけで伴奏されるが、イエスの台詞には弦のバックが付く。群衆は合唱とトゥッティ。
コラール
賛美歌。四声の合唱にユニゾンでトゥッティの伴奏が付く。
レチタティーヴォとアリア
ピカンダー(本名クリスティアン・フリードリヒ・ヘンリチ)の歌詞によるもの。さまざまな楽器のオブリガートが付く。
第1部 カット 変更
1 開始の合唱 - -
    Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen
2 レチタティーヴォ・セッコ - -
3 コラール - -
    Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen
4 レチタティーヴォ・セッコと合唱 - -
5 アルトのレチタティーヴォ(オブリガート:2Fl - アルト→ソプラノ
    Du lieber Heiland du
6 アルトのアリア(オブリガート:2Fl △(×) -
    Buß und Reu
7 レチタティーヴォ・セッコ - -
8 ソプラノのアリア(オブリガート:2FlVnIVnIIVa -
    Blute nur, du liebes Herz
9 レチタティーヴォ・セッコと合唱 - -
10 コラール - -
    Ich bins, ich sollte büßen
11 レチタティーヴォ・セッコ - -
12 ソプラノのレチタティーヴォ(オブリガート:2オーボエ・ダモーレ) × -
    Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt
13 ソプラノのアリア(オブリガート:2オーボエ・ダモーレ) × -
    Ich will dir mein Herze schenken
14 レチタティーヴォ・セッコ - -
15 コラール - -
    Erkenne mich, mein Hüter
16 レチタティーヴォ・セッコ - -
17 コラール × -
    Ich will hier bei dir stehen
18 レチタティーヴォ・セッコ - -
19 テノールのレチタティーヴォ(オブリガート:2Fl、2オーボエ・ダ・カッチャ)+コラール - Ob da ca→Cl
    O Schmerz! Hier zittert das gequälte Herz
20 テノールのアリア(オブリガート:Ob)+合唱 - -
    Ich will bei meinem Jesu wachen
21 レチタティーヴォ・セッコ - -
22 バスのレチタティーヴォ(オブリガート:VnIVnIIVa × -
    Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder
23 バスのアリア(オブリガート:VnIVnII × -
    Gerne will ich mich bequemen
24 レチタティーヴォ・セッコ - -
25 コラール - -
    Was mein Gott will, das g'scheh allzeit
26 レチタティーヴォ・セッコ - -
27 ソプラノとアルトの二重唱(オブリガート:2Fl、2ObVnIVnIIVa)+合唱 - -
    So ist mein Jesus nun gefangen
28 レチタティーヴォ・セッコ - -
29 終結のコラール - -
    O Mensch, bewein dein Sünde groß - -


第2部 カット 変更
30 アルトのアリア(オブリガート:Fl、オーボエ・ダモーレ、VnIVnIIVa)+合唱  - -
    Ach, nun ist mein Jesus hin
31 レチタティーヴォ・セッコ -
32 コラール × -
    Mir hat die Welt trüglich gericht'
33 レチタティーヴォ・セッコ -
34 テノールのレチタティーヴォ(オブリガート:2Ob、ヴィオラ・ダ・ガンバ) × -
    Mein Jesus schweigt zu falschen Lügen stille
35 テノールのアリア(オブリガート:ヴィオラ・ダ・ガンバ) × -
    Gelduld!
36 レチタティーヴォ・セッコと合唱 - -
37 コラール (×) -
    Wer hat dich so geschlagen
38 レチタティーヴォ・セッコと合唱 - -
39 アルトのアリア(オブリガート:Vnソロ、VnIVnIIVa - アルト→ソプラノ
    Erbarme dich
40 コラール × -
    Bin ich gleich von dir gewichen
41 レチタティーヴォ・セッコと合唱 - -
42 バスのアリア(オブリガート:Vnソロ、VnIVnIIVa (×) -
    Gebt mir meinen Jesum wieder
43 レチタティーヴォ・セッコ -
44 コラール × -
    Befiehl du deine Wege
45 レチタティーヴォ・セッコと合唱 - -
46 コラール × -
    Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe
47 レチタティーヴォ・セッコ - -
48 ソプラノのレチタティーヴォ(オブリガート:2オーボエ・ダ・カッチャ) - -
    Er hat uns allen wohlgetan 
49 ソプラノのアリア(オブリガート:Fl、2オーボエ・ダ・カッチャ) △(×) Ob da ca→Cl
    Aus Liebe will mein Heiland sterben
50 レチタティーヴォ・セッコと合唱 - -
51 アルトのレチタティーヴォ(オブリガート:VnIVnIIVa - -
    Erbarm es Gott
52 アルトのアリア(オブリガート:VnIVnII × -
    Können Tränen meiner Wangen
53 レチタティーヴォ・セッコと合唱 - -
54 コラール -
    O Haupt voll Blut und Wunden
55 レチタティーヴォ・セッコ - -
56 バスのレチタティーヴォ(オブリガート:2Fl、ヴィオラ・ダ・ガンバ) × -
    Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut
57 バスのアリア(オブリガート:ヴィオラ・ダ・ガンバ) × -
    Komm, süßes Kreuz, so will ich sagen
58 レチタティーヴォ・セッコと合唱 - -
59 アルトのレチタティーヴォ(オブリガート:2オーボエ・ダ・カッチャ) - Ob da ca→Cl
    Ach Golgatha
60 アルトのアリア(オブリガート:2オーボエ・ダ・カッチャ)+合唱 × -
    Sehet, Jesus hat die Hand
61 レチタティーヴォ・セッコと合唱 - -
62 コラール - →ア・カペラ(無伴奏で)
    Wenn ich einmal soll scheiden
63 レチタティーヴォ・セッコと合唱  -
64 バスのレチタティーヴォ(オブリガート:VnIVnIIVa - -
    Am Abend, da es kühle war
65 バスのアリア(オブリガート:2オーボエ・ダ・カッチャ、VnIVnIIVa △(×) Ob da ca→Cl
    Mache dich, mein Herze, rein
66 レチタティーヴォ・セッコと合唱  -
67 ソプラノ、アルト、テノール、バスのレチタティーヴォ+合唱 - -
    Nun ist der Herr zur Ruh gebracht
68 終結の合唱 - -
    Wir setzen uns mit Tränen nieder

 TopPage  Back

Enquete