「空耳英語」とは日本語なのに違う意味の英語に聞こえるものです。

音声ファイルはリアルプレイヤーでお楽しみいただけます。

hsさんより

おそろしや

atrocity (残虐行為)

ちょっと無理ですかね?
感じはでていますね。」

→アクセントが「ろ」にあるので、ちょっと厳しかったですが
何度か言うと似てきますね。ありがとうございました。

hsさんより

I can't
  あかん

こういうのはもうありましたか?」→いいえ、ありませんでした!
どうもありがとうございます。早速言ってみました。
意味的にも一緒で、名作だと思います。ナイスです。        


匿名希望さんより
(*2006年2/15*お願い 
「揚げ豆腐!」を投稿してくださった方、至急連絡ください!お願いしま す。)

これは本当にそっくりです!

I get off.  = 降ります。
揚 げ豆腐 = A fried tofu

海外で乗り物から降りるとき、勇気を出して叫んでみてください。必ずとまってくれます。

Goliathさんより。

Come here! = 神谷ぁ!

こっちに来い! = Hey,Kamiya!

以前、神戸で神谷クンと待ち合わせた。はるか前方に発見し、嬉しくなって大声で「かみやー!!」と叫んだ。

・・・見知らぬ赤ら顔で酒臭い外人がスタスタとやってきて

” What? Are you call me? I don't know who are you! Hey! Who are you??!! "と(いう感じで)噛みついてきた。

「あ、あいあむ のっと こーりん ゆー。と、とらすと みー!」と(かなんとか)言って、訳も分からず突っ立って
いる神谷クンを引っ張って逃げるしかなかったそうだ。・・・なんかウソっぽいけど、「かみやー」 と言うと"Come
 here!"に聞こえるというのはあながち間違ってはなさそうである。


Are you sure? =  鮎ショー?

本気?    =  Sweetfish show?

本気で鮎ショー?。。。しっかし鮎ショーってどんなショーやねん!

How are you?    =  ハワイ湯?

ごきげんいかが?  = Hawaii-spa?

ハワイ湯はいかが?って、えーやん。びばびば〜〜♪

Fine!   =  ふぁい!(はい)

元気だよ! = Yeah.

この"fine”は色々便利で他に「素晴らしい!」「晴れ」また「罰金」という意味もありますよ。                           

Take it all.     =  てきとー。

全部もってってよ。 =  taking it easy

てきとーに全部もってってー。おぉ、ぴったりだわ!

某高校補習科のみなさんより

〜that you know = 〜だっちゅーの。

君が知ってる〜 =  I say, 〜!

これは授業中に「オイ!いま先生”だっちゅーの”って言わんかったか!」と自然に空耳ったやつだとか。ほんまにそーやー。いやあな関係代名詞もこれ はオッケー!?

某高校3-4の黒板より

marvelous=まあ、ベロ薄!

すばらしい!=what a thin tongue you have!

、、、まさに素晴しい!もう私には教えることは何もありません!

plaque busters ひかるさ んより空耳英語&鹿児島弁?

 鹿児島弁と英語なら知っていますがぁ。

Do you understand? =  うんだもした〜ん(鹿児島弁です。意味は多 数あって、英語の意味と同じようにも使えます。)

。。。。。うんだもした〜ん、って、!?、ネイティヴの発音が聞いてみたい〜!!

高校時代の後輩:久保ユウコより

「先輩お待ちかねの「空耳」ヒンディー語の情報です。

 (物を強引に売られそうになったとき)

インド人   「マダ〜ム!これ安いヨ。100ルピーでどう?マダ〜ム!!」

日本人   (私はマダムぢゃないんだけどなと思いつつ・・・・)

「ねーちゃん言え!!」=「いらんわ!」

ナヒ〜ンチャイエ つづりはこのワープロでは書けないのであしからず)    

特に連発すると効果があります。

「ねーちゃん言え!ねーちゃん言え!ねーちゃん言え!」

。。あんたも濃いねえ。さすがだよ。。。

あめぞうさ んより

尻軽  = Silly girl

Sleeping aroud =  バカ娘 。。。ぴったりやんけ〜!

坂出の薔薇 開田せんせいより

初めて海外旅行に行く人へ!税関ではこう答えよう。
「斎藤寝具店です」 = Sightseeing 10 days. (観光10日)
"Hello, It's Saito

小豆島の燃える英語教師 広瀬せんせいより
「どういう意味?」= What do you mean?(どういう意味?),,,うわ〜!同じや!
"What do you mean?"

「ラーメン食べる?」    = lamentable (嘆かわしい)
"Would you like some ramen?"      。。ラーメン食べて嘆く!ああ〜ん。

「いただきます!」  = Eat a duck and mouse! (あひるとネズミ食 え!!)
( There's no expression equivalent to this one in English..if forced to say,"Let's eat!" )        、、、いや〜ん。いやすぎるぅ〜〜ん。

おげれつでごめんなさい
「下痢?」 = Get it? (わかった?)。。。お食事中の人、すんません。
"Do you have diarrea?"
 

「野田徹。」 = Not at all. 。。。。。。。野田徹さん、ごめんな〜!
(A Japanese man's name) Noda Tohru

「パー丼?」     = Perdon? (え、何ですって?) 。パー丼って何な。

"Pa~don?" (~Don is a kind of Japanese dish, rice in a bowl with some food on it)

「手話!」"sign language!" =  Sure! (もちろん!)

「千寿子〜!!!」  = She's gone! (彼女は行ってしまった)

"Chizuko~~~!"(Chizuko is a Japanese woman's name)
 

「おるわい!」"Hey, I'm here!" =  All right! (いいよ!)

単語では、、
「あ〜ん」 "aaa~n*"  = earn (儲ける)。。「あ〜ん」で儲けるって何な??

「ねば〜」 "Sticky~!"  =  neighbor( 隣人)。。ねばい隣人なんていや〜ん!

「てんぷらちゃん!」    "Tenpura chan!" = temperature (温度)

「どなしょん?」"What's up?"  = donation (寄付)(讃岐弁で「最近どう?」)
 


どないな?なんかあったらジャンジャンバリバリ教えてねん。このページで紹介しまんにゃわ。よろしくなのよねん。

ホームへ