11/10

家で英語のソノコをくり返しかけてたけど、同じのばかりじゃ飽きる。
今のところ私はiPodでランダムに聴くのが一番良い。家中動き回っても聞こえるし。
リビングでは一応ソノコをかけておいて、自分はヘッドホン。ま息子の遊びにも付き合いながら、家事しながらね。
ランダムで聴くのは良いけど、わりとしっかり聴く時間になるのでカバジンの長さが我慢できなくて飛ばしちゃうことが多いんだ。今日は程よく息子の邪魔が入ったからか、タイミング良くかかった韓国語のカバジンを聴いた。
掲示板に書いたように、ハンテをみつけた。
ナハンテヌン チョロケモッチンコガオプチ
ナハンテヌン パリオプチ

へえ!とおもったら今度は歌。
 ♪コッキリアージョシチョーロム 。。。
  マーラーアージョシチョーロム。。。
  テージニムチョーローム(あえておばさんとは言わないんだろうか?)
コップスニームチョーロム パリインナヨ!♪

舌ったらずだし、ちゃんと聞こえてなかったよ〜。たまにはカバジン聴かなきゃねーホント。

それから発見発見!
ちょっと気になってた発音で、チャルジャー ノルジャー これは歌(K-POP)を聴いてて気付いたけど、歌詞は忘れたな。
気になるのはどっちも「ジャー」だけど、上の2つは違う言葉です。
チャルジャーは御存じ、「チャルジャーアッパ、チャルジャーオンマ」「チャルジャガラ〜」のジャ
ノルジャーは「クロム、カジャー!」のジャ

うっとうしいな。もっと上手い例があればよいのに。
ちょっと発音の規則みたいなものに慣れてから分からなくなったのがこれ。ハングルでは母音にはさまれると濁ってそうでない時は清音になる文字があるらしい。上の2つのジャはこの方式でいくと「チャ」だと思われるのですが、あちこちどこを聴いても誰が言っても「ジャ」に聞こえるのです。

「チャルカー」って聴いたことがある。多分。これはカが濁ってない!

耳が悪いのか??
でも結構ながいこと引っ掛かってたし、チャルジャーはチャルチャーには聞こえないから(私はチャイジャーに聞こえる、これなら法則的にはOKだけど。。。)
「ル(L)+J 」だけ特別だったりして。。。んなことないかな。

文字に惑わされてるかも。読み書きも定期的にするので気になることはあるのよ。。。
思い浮かんだ言葉がまだ素直に文字にならないので。
届いた手紙も読み上げてはくれないし。

聴いてたら。。。
電話のシーンでオンマが「オディ〜?」って言うよね。日本語は「どれどれ?」おんなじだ!

韓国語で盛り上がっている。。。のは空元気です。
今日も韓国人と会えるチャンスをみすみす逃したからね。。。こんなんじゃ上達のみちは遠いよ。
夕食どきに出かけたらもう家事が終わらないのは分かり切ってたし、ナンピョンが久しぶりに休みで本人は子供を公園に連れて行く!とか言ってたけど、「寝てなよ」って寝せてたらホントに爆睡して時々起こしてはごはんを食べさせるという1日になってしまった。
病気にならないのが不思議なくらいだ。。。なられちゃ困るゾ!


日記の感想を掲示板に書く!!

前へ|次へ
トップページへ
日記のトップへ