7/2
神話のノレにはまってます。
シン・スンフンとか、大人っぽい歌はわりといろんな人に受けたけど、ちょっとうるさい歌は人に勧める
のは悩むなあ。私も godはCD買ったけどぜんぜん聴かないし。。。
今日は報告せねば!!
あさって、韓国人と一緒にお買い物なのだー。
といってもね、ちょっと頭のさびしい感じのおじさんだけど。しかも日本人も一緒。3人です。
同じ建物にいてもきっかけがなくて話したこと無かった人。
顔と名前も今日はじめて一致した。
職場のレクレーション委員なの。今週末は職場のレクレーションです。景品を買いにね。
周りの目がこわくて韓国語一言も言えなかった。
でも、まさしく韓国人の日本語だ!とひとり喜んでました。でも緊張するよ。。。。
日本語は通じるんだけど、「それは質問ですか?」とかいろいろ確認されるから。。。。
たしかにね、仕事の話では誤解は禁物。(レクレーションと言えども。。)
うちは保育園の夏祭りと重なって最悪。だって、こっちも役員だもん。。。。
午前中保育園に準備にいって、午後職場のレク。それから打ち上げはパスして、保育園に!という最悪な土曜日になりそうなの。
いや、どっちも楽しい行事じゃないかあ〜!
委員だからボーリングに子供連れてっていいものか悩むし、でも保育園も行事だから預けないでと言われてるし、つらい。。。。
夏祭りが終わったら役員の挨拶するんだ、私。ウソみたい。
長く喋る必要ないだろうけど、去年とか何言ってたかなあ。ぜんぜん覚えてないや。調子ッパズレになりそ!
どうでもいいけど、何もしなくていい週末ってないのかなあああ。
祝日のないこの時期、暑さが身にしみる〜。
発見日記と題しておきながら、発見がないのが申し訳ない。
新しいものを聴くと、残せるほどの発見がないことも多い。歌なんか聴いてる時は特にそう。
私の場合は韓国の歌が好きでいっぱい聴いてる。
そしたら、いつの間にか言葉が増えてるの。会話した時に感じるよ。
そうだ。まだ書いてなかったから、土曜日(6/29)の持ち寄りの時のことを書きます。
「アンジュセヨ」ってヂョンゴルでは良くつかうけど、大人にもこの言い方でいいの?って尋ねてたの。
チェンマが即答しなかったから、出しゃばりで通訳したら、大人が「アンジュセヨ」子供には「アンジョ」って教えてくれた。
子供への言い方って、普段は気にしないけど、外人さんが子供に敬語で喋るのみるとやっぱり違和感感じるもんね。
だからといって子供への言い方が必要か?と言われると、その国で生活するのでなければ必要無いって思う方が普通かも。私も英語、幼児の言葉覚えるより堅苦しくても仕事で使える方が絶対優先だもん。
訛ってようがなんだろうが、話せないより話せることが優先!
私のいる建物に人は何人いるんだろう?たぶん全てひっくるめて100人ちょっと。
その中に外国人はいったい何人?10人以上はいるから、1割以上だ。
まあ、フロアが違えば、ほとんど顔をあわせないから、無理して会話しに行くこともないけど。。。
日本に何年か住んでも全く日本語を覚えないまま帰って行く人達。
今までそれが普通だと思ってた。心からだよ。
でも、子供が日本で産まれて、子供は日本語喋るけど、両親はぜんぜん日本語分からないままなんて話を
いくつか聴くと、それはなんかへんだと思ってしまった。
だって、言葉は誰でもできることでしょ? 頭がいい人だけが何カ国後も話せるんじゃないから、子供が
覚えた言葉なら両親にも覚えてほしいじゃない!
前へ|次へ
トップページへ
日記のトップへ