Incumbent Akita Gov. Sukeshiro Terata was reelected for a second term in the Akita gubernatorial election Sunday, defeating two challengers, one of which was backed by the ruling coalition. The defeat of the candidate supported by the ruling parties could subtly influence the upcoming Liberal Democratic Party's presidential election and the House of Councillors' election in July.
<Key Word> incumbent : 現職の
アクセントは第二音節で[インカ'ンバント」です。頻出語です。
<重要語句>
☆ gubernatorial election : 知事選
☆ be backed by : 支持される
☆ the ruling coalition : 連立政権
☆ defeat : 打破(名詞)、破る(動詞)
☆ candidate : 候補者
☆ subtly : 微妙に
☆ influence : 影響を与える(アクセントは第一音節)
☆ upcoming : 今度の
◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。
Incumbent Akita Gov. Sukeshiro Terata was reelected for a second term in the Akita gubernatorial election Sunday, defeating two challengers, one of which was backed by the ruling coalition. The defeat of the candidate supported by the ruling parties could subtly influence the upcoming Liberal Democratic Party's presidential election and the House of Councillors' election in July.
◆ それでは意味をみていきましょう。
日曜日の秋田県知事選で、現職の寺田典城氏が、連立政権に支持された候補者 など2人を破り、再選を果たした。連立与党支持の候補者の敗北は、今度の自民 党の総裁選や、7月の参議院選挙に微妙な影響を与える可能性がある。
◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。
<Key Word> incumbent : 現職の
●編集後記●
■森総理大臣は、ひどくいい過ぎると日本のマスコミを恨んでいるようだが、 海外のメディアは「日本の障害はドジな森だけでなく自民党そのものだ」など、 もっと手厳しい。自民党がなくなるまで日本の再生はないとまで言い切ってい る。そこまでいうかというほどだ。
■総裁候補の小泉氏は、構造改革をすると百万人とまではいかないだろうがそ れぐらいの失業者は出るといっていた。海外の専門家は数万の企業が倒産し、 二百万〜三百万人の失業者が出るといっている。それでも、セーフティネット を整え、構造改革をしなければ日本の再生はないということだ。数字が違いす ぎる気がするが、どっちにしてもひどい。