「英文ジャーナルを読みこなそう」 vol.85 2001/04/10



◆ 以下の英文を読んで下さい。

A midair collision between a U.S. EP3 electronic surveillance plane and a Chinese F-8 fighter jet last Sunday is symbolic of the struggle between the two countries for control over the Pacific. The U.S.has a deep-rooted anxiety that China's military buildup may trigger an arms race involving Japan, the Korean Peninsula and South Asia.


<Key Word>   trigger : (事件などの)きっかけとなる

名詞では「銃の引き金」です。人差し指(index finger)は銃の引き金を引く 指なので trigger finger ということもあります。


<重要語句>

☆ midair : 空中の
☆ collision : 衝突
☆ surveillance  : 監視、見張り
☆ be symbolic of 〜 : 〜の象徴となる
☆ struggle  : 闘争
☆ deep-rooted : 根深い
☆ anxiety : 懸念
☆ buildup  : 増強
☆ arms race : 軍備競争
☆ involving 〜 : 〜を巻き込んだ


◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。

A midair collision between a U.S. EP3 electronic surveillance plane and a Chinese F-8 fighter jet last Sunday is symbolic of the struggle between the two countries for control over the Pacific. The U.S.has a deep-rooted anxiety that China's military buildup may trigger an arms race involving Japan, the Korean Peninsula and South Asia.




◆ それでは意味をみていきましょう。

EP3米電子偵察機と中国のF-8戦闘機との空中衝突は、太平洋の支配権をめぐる 両国の争いの象徴だ。アメリカ合衆国は、中国の軍事増強が、日本、朝鮮半島、 南アジアを巻き込んで、軍備競争の火種になることを強く懸念している。


◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。

<Key Word>   trigger : (事件などの)きっかけとなる




Top ページへ