「英文ジャーナルを読みこなそう」 vol.59 2000/09/12



◆ 以下の英文を読んで下さい。

Ground, Maritime and Air Self-Defense forces played the main role in the first large-scale disaster drills, called "Big Rescue Tokyo 2000", which was proposed by Tokyo Gov.Ishihara, who stressed that it is imperative for the metropolitan government to cooperate with the SDF when a major earthquake hits Tokyo.


<Key Word>   imperative  : ぜひしなければならない


<重要語句>

☆ role : 役割
☆ large-scale : 大規模な
☆ propose : 提案する
☆ drill : 訓練(fire drill となれば防火訓練)
☆ cooperate with 〜 : 〜 と協力する


◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。

Ground, Maritime and Air Self-Defense forces played the main role in the first large-scale disaster drills, called "Big Rescue Tokyo 2000", which was proposed by Tokyo Gov.Ishihara, who stressed that it is imperative for the metropolitan government to cooperate with the SDF when a major earthquake hits Tokyo.


◆ それでは意味をみていきましょう。

「ビッグレスキュー 東京 2000」と銘打った初の大規模防災訓練で、陸上、海 上、航空自衛隊が、主要な役割を果たした。この訓練は、自衛隊は、大きな地 震が東京を襲った時、都と自衛隊が協力するのは必須だと強調する、石原東京 都知事が提案した。


◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。

<Key Word>   imperative  : ぜひしなければならない


●編集後記●

■自衛隊が災害時に活動してくれるのはありがたいし、その存在が人々にもっ と広く受け入れられるのは当然だが、「軍」とか「兵隊」とか平気で口走って いる石原東京都知事を見ていると、防災訓練?と思ってしまう。地震、外国人 の暴動、自衛隊の出動などと、本気で考えているのだろうか。

■平和ぼけとよく非難されるが、116機の航空機、22隻の艦船、銀座を走る装甲 車、これを異常と見る方が異常なのだろうか。「お笑い東京都」という本が出 版されるような事態になれなければいいが…。




Top ページへ