「英文ジャーナルを読みこなそう」 vol.58 2000/08/29



◆ 以下の英文を読んで下さい。

President Putin promised the grieving families of the crew of the destroyed nuclear submarine Kursk that the government would pay each the equivalent of an officer's salary for 10 years. The submarine sank during a naval exercise caused by terrible internal explosion.


<Key Word>   equivalent  : 〜 相当の


<重要語句>

☆ grieving : grieve(深く悲しむ)の現在分詞
☆ crew : 乗組員
☆ destroy : 破壊する
☆ officer : 士官
☆ naval : 海軍の
☆ explosion : 爆発


◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。

President Putin promised the grieving families of the crew of the destroyed nuclear submarine Kursk that the government would pay each the equivalent of an officer's salary for 10 years. The submarine sank during a naval exercise caused by terrible internal explosion.


◆ それでは意味をみていきましょう。

プーチン大統領は、深い悲しみに見舞われてる、破損した原子力潜水艦クルス クの乗組員の遺族に、それぞれ士官の10年分の給料に匹敵する金額を支払うと 約束した。潜水艦は、海軍の演習中に、重大な内部爆発が原因で沈んだ。


◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。

<Key Word>   equivalent  : 〜 相当の、〜 に同等の


●編集後記●

■数年前にモスクワに行ったことがある。英語がほとんど通じなかったが、せ っかくだからと市中のチケットボックスでバレーのチケットを購入して見に行 った。演じられたのは「白鳥の湖」だった。バレーとは全く無縁の私でもすご いと思った。それ以上にすごいと思ったのは、チケットの値段だ。詳しい金額 は忘れたが、すぐ近くのアイスクリーム・スタンドで買ったソフトクリームの 値段と変わらなかった気がする。

■ロシアの副首相を非難し、注射で眠らされた女性は、息子はただ月に50ドル をもらうだけだと叫んでいた。これが士官の給料の額かどうかは分からないが、 10年分にしてもそう大きな額ではない。物価が安いと思われるだろうが、アイ スクリームの値段に分かるように、そう安くはない。

■最近、ありがたくないことでロシア(旧ソ連)とよく比較される。密室での 指導者選び、情報隠し、外国の援助拒否(神戸の震災では、近隣国の援助を断 り、やっと受け入れた救助犬は検疫が済んでいないと空港に足止め、医師は日 本の医師免許を持っていないからと医療活動をさせないなど、今でもはっきり 思い出せます)等々。ただ、バレーのチケットの値段を見れば、文化への力の 入れ方は、あっちの方が上だ。日本がまさっているのは、何だろう? Working and Saving?

■合掌…。




Top ページへ