The blue-ribbon panel report to the education minister has suggested that the elementary kids be taught English, and urged that kids be taught the language through games and songs instead of the rote memorization techniques currently forced down the throats of the nation's junior high school students.
<Key Word> panel : 委員会
<重要語句>
☆ blue-ribbon : 精選された
☆ report : 報告(アクセントは後ろにあります)
☆ suggest : 提案する
☆ rote memorization : 丸暗記
☆ currently : 現在
☆ down the throat of 〜 : 〜 に押しつける(throat はノドの意)
◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。
The blue-ribbon panel report to the education minister has suggested that the elementary kids be taught English, and urged that kids be taught the language through games and songs instead of the rote memorization techniques currently forced down the throats of the nation's junior high school students.
◆ それでは意味をみていきましょう。
教育懇談会は、文部大臣に小学校から英語教育を実施し、現在の中学生に押し つけている丸暗記ではなく、ゲームや歌などで英語を学ばせるべきだという答 申をした。
◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。
<Key Word> panel : 委員会
●編集後記●
■小学校の時、父親が英語のテープを買ってきた。間の抜けた英語の歌や、く だらない英語の会話を聞いて、英語が嫌いになった。中学校の時、授業でクラ スメートと、どーでもいい会話を英語でさせられ、英語が大嫌いになった。予 備校生の時、下宿の隣の部屋の奴が持っていた英語の参考書を読んで、目から うろこが落ちた。そうか、英語はそうなっていたのか。それからは自分でも信 じられないくらい成績が伸び、英語が面白くなった。ただ、英語学習は平坦で はなく、それから何度もうろこを落としている。
■英語をものにする1番いい方法は、いい先生を見つけることだと思っている。 それが無理ならいい教材を見つけることだ。ここでいう「いい」とは、自分に 合ったということで、目のうろこを取ってくれたあの参考書は、それからいろ いろな人に勧めたが、すばらしいといった人は1人もいなかった。
■最近、英語教育をすでに授業で取り入れている小学校があるようだが、費用 を抑えるために、英語の得意な小学校の先生を英会話学校で研修させているら しい。私は英会話学校というところをよく知っている。そこで研修を受けた小 学校の先生が、どのような授業をするのか見てみたいが、安くあげようとして、 かえって高くつくのではないかという気がする。幼い頃に受けた印象、あるい は誤解は、なかなか拭えないのだから。
■幼い頃から日本語ではなく英語で教育している母とその子供の日常をテレビ で見たことがある。母親がつきっきりで子供と英語で話し、英語だけを話す幼 稚園に通わせている。母親は留学経験があり、幼い頃から英語環境で育たなか ったので、自分の英語力の限界を感じたのだという。私としては、環境の問題 ではなく、個人の能力(向き不向きということです)の問題だと思うのだが。 今後、この種の人間に対する世の中の悪意にさらされた時、この子がどうなっ てしまうか。その方が心配だ。英語力など人生のほんの一部分に過ぎないのだ から。
■外国語を身につけようとしたら、まず自国語を学びなさいといわれている。 日本語も満足に話せない人が、英語を話せるはずがない。そんな人間が留学し て身につけてくることといったら、言葉ではなく態度やマナーだ。日本の町は、 アメリカ以上にアメリカ的になったが、最近の行儀の悪さは、そういうことだ ったのか…。