A chartered Air France supersonic airliner concorde carrying mainly German tourists bound for New York, crashed into a hotel shortly after takeoff from Charles de Gaulle Airport outside Paris, killing all 109 passengers and crew members on board as well as at least 4 people on the ground.
<Key Word> crash into 〜 : 〜 に衝突する
<重要語句>
☆ supersonic : 超音速の
☆ airliner : 旅客機
☆ bound for 〜 : 〜 行きの
☆ shortly after 〜 : 〜 直後
☆ takeoff : 離陸
☆ on board : 機内の
◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。
A chartered Air France supersonic airliner concorde carrying mainly German tourists bound for New York, crashed into a hotel shortly after takeoff from Charles de Gaulle Airport outside Paris, killing all 109 passengers and crew members on board as well as at least 4 people on the ground.
◆ それでは意味をみていきましょう。
主にドイツ人の旅客を載せた、エアーフランスのチャーター便、超音速旅客機コンコルドが、パリ郊外のシャルル・ド・ゴール空港離陸直後、ホテルに衝突し、乗員乗客109人全員と地上にいた4人が死亡した。
◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。
<Key Word> crash into 〜 : 〜 に衝突する
●編集後記●
■話題になるニュースといえば、ほとんどが不幸な事件ばかりですが、今回と りあげたのも、113人が死亡した不幸な事件です。離陸前パイロットがエンジン の不調を訴えていたことから、当初はエンジントラブルと考えられていました が、タイヤがパンクし、その破片が燃料タンクを破損したようです。もしそう なら、今まで同様の事故が起きなかったことが不思議で、このことはコンコル ドに限らず、あらゆる航空機にいえるではと、ちょっとぞっとしました。