A Japanese tourist and the bus driver died after stoned and clubbed by some 500 villagers in Todos Santos Cuchumatan northwest of the capital Guatemala City. They thought the Japanese tourists had come to snatch their children. The place is recommended as the best spot to view activities of indigenous people in traditional Mayan dress.
<Key Word> snatch : 誘拐する
もともとの意味は「ひったくる」「かっぱらう」ですが、アメリカなどではこ の意味でよく使われています。
<重要語句>
☆ stone : 石を投げつける
☆ club : こん棒で打つ
☆ capital : 首都
☆ recommend : 推薦する
☆ indigenous : 生まれながらの
◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。
A Japanese tourist and the bus driver died after stoned and clubbed by some 500 villagers in Todos Santos Cuchumatan northwest of the capital Guatemala City. They thought the Japanese tourists had come to snatch their children. The place is recommended as the best spot to view activities of indigenous people in traditional Mayan dress.
◆ それでは意味をみていきましょう。
日本人ひとりとバス運転手が、グアテマラの首都、グアテマラ・シティー北西
部のトドス・サントス・クチュマタンで、約500人の村人に石やこん棒で殺され
た。村人は日本人旅行者が子供を誘拐に来たと思った。ここは、伝統的なマヤ
民族の衣装を身にまとった先住民の生活を見るのに、一番いい場所とされてい
る。
◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。
<Key Word> snatch : 誘拐する