Many rural areas in the U.S.are undergoing a wrenching restructuring that is impoverishing small ranchers and farmers, forcing them to sell out, depopulating large chunks of rural America and changing the way Americans get their food.
<Key Word> undergo : 経験する
<重要語句>
☆ rural : 農業の
☆ wrenching : 悲痛な
☆ restructuring : 構造改革(リストラ)
☆ impoverish : 貧乏にする
☆ rancher : 牧場主
☆ force A to B : A に無理矢理 B させる。
☆ depopulate : 人口を減らす
☆ chunks of 〜 : かなりの〜
☆ sell out : (借金返済などのために)売り払う
◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。
Many rural areas in the U.S.are undergoing a wrenching restructuring that is impoverishing small ranchers and farmers, forcing them to sell out, depopulating large chunks of rural America and changing the way Americans get their food.
◆ それでは意味をみていきましょう。
合衆国の多くの農業地域では、悲痛な構造改革が行われている。このため、小
規模牧場や農家は貧窮し、牧場や農場を売り払わなければならない事態になっ
ている。アメリカの農業地域の人口は減り、アメリカ人の食料調達手段は変
化している。
Many rural areas in the U.S.are undergoing a wrenching restructuring
that is impoverishing small ranchers and farmers, forcing them to sell
out, depopulating large chunks of rural America and changing the way
Americans get their food.
◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。
<Key Word> undergo : 経験する
●編集後記●
■これを読んで、スタインベックの「怒りの葡萄(The Grapes of Wrath)」を 思い出された方がいるかもしれませんが、あれは1929年に始まる大恐慌下での ことでした。これは空前の好景気に沸いている今のアメリカでのことです。食 料の半分以上を輸入に、しかもアメリカにかなり頼っている日本はと思うと、 多少不安になります。