The 4.9 percent unemployment rate for February tops by 0.1 percent the previous record, because of bankruptcies and corporate restructuring, but government officials emphasized their optimism that joblessness would not hamper the nation's economic recovery.
<Key Word> top : 〜 を上回る
新聞などではこのように top が動詞でよく使われています。
<重要語句>
☆ unemployment rate : 失業率
☆ by 〜 : 〜 ほど
☆ previous : 前の
☆ bankruptcy : 倒産
☆ corporate : 企業
☆ restructuring : 構造改革(リストラ)
☆ official :役人
☆ emphasize : 強調する
☆ optimism : 楽天的な
☆ joblessness : 失業
☆ hamper : 妨げる
☆ economic recovery : 景気回復
◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。
The 4.9 percent unemployment rate for February tops by 0.1 percent the previous record, because of bankruptcies and corporate restructuring, but government officials emphasized their optimism that joblessness would not hamper the nation's economic recovery.
◆ それでは意味をみていきましょう。
2月の失業率は、企業の倒産やリストラなどで、1パーセント上昇し、前回を
上回って4.9パーセントになったが、政府関係者は、失業は景気回復の妨げには
ならないと強調し楽観した見方をしている。
The 4.9 percent unemployment rate for February tops by 0.1 percent the
previous record, because of bankruptcies and corporate restructuring,
but government officials emphasized their optimism that joblessness
would not hamper the nation's economic recovery.
◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。
<Key Word> top : 〜 を上回る
●編集後記●
■ディケンズの小説「つらい世の中(Hard Times)」の中に、人口100万の都市 で、路上の餓死者が25人しかいないとしたら、その割合はいくらかと先生に質 問されたシシーが「飢え死にした人にとっては、そうでない人が100万人いても、 100万の100倍いても、やっぱりつらいことに違いない」と考え込んでしまう場 面がある。統計しか見ようとしない役人が、シシーのような考え方をすれば、 世の中は多少でもつらくなくなるかもしれない。