Newly declassified documents show that while the United States public- ly vowed not to keep nuclear weapons in Japan,it secretly stored them in Okinawa and on the islands of Chichi-jima and Iwo Jima and was prepared to do the same at as many as 11 other Japanese sites.
<Key Word> vow : 誓う
[バウ]と発音します。名詞で使う場合は take a vow to do 〜 となります。
<重要語句>
☆ declassified : 機密指定から解かれた(⇔ classified)
☆ while : 〜だけれでも(= though)
☆ document : 文書
☆ nuclear weapons : 核兵器
☆ publicly : 公に
☆ store : 貯蔵する
☆ as many as 〜 : 〜 も
☆ site : 場所
◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。
Newly declassified documents show that while the United States public- ly vowed not to keep nuclear weapons in Japan,it secretly stored them in Okinawa and on the islands of Chichi-jima and Iwo Jima and was prepared to do the same at as many as 11 other Japanese sites.
◆ それでは意味を見ていきましょう。
Newly declassified documents show that while the United States public- ly vowed not to keep nuclear weapons in Japan,it secretly stored them in Okinawa and on the islands of Chichi-jima and Iwo Jima and was prepared to do the same at as many as 11 other Japanese sites.
新たに機密指定が解かれた文書によると、合衆国は核兵器を日本では保有しな いと公式に約束していたにもかかわらず、沖縄、父島、硫黄島などで密かに貯 蔵し、それ以外にも11箇所もの場所で貯蔵する準備をしていた。
<Key Word> vow : 誓う
●編集後記●
■核兵器とか米軍基地とかは、一般の人には手に負えない問題なので、つい無 関心になってしまいますが、無関心でいることは、罪に問えないだけに罪が重 いような気がします。
■最近非核三原則という言葉を全くといっていいほど聞かなくなりましたが、 もう死語になったのでしょうか?