「英文ジャーナルを読みこなそう」 vol.164 2004/04/11



◆ 以下の英文を読んで下さい。

Three Japanese nationals have been taken hostage by a terror group in Iraq, according to Qatar-based satellite broadcaster Aljazeera. The group, whose details have not yet been obtained, has threatened to kill the three Japanese unless Japan's Self Defense Forces dispatched to southern Iraq leave the country in three days. Koizumi and Chief Cabinet Secretary Yasuo Fukuda have said they would never call the SDF back, while some 4,000 citizens demanded that SDF come home from Iraq in a demonstration in Tokyo.


<Key Word> hostage :  人質

* take a person hostage (人を人質にとる)で使われる。本文は受動体


<重要語句>

☆ national : 国民
☆ detai : 詳細
☆ obtain : 得る
☆ threaten : 脅す
☆ dispatch : 派遣する
☆ call back : 召還する 「折り返し電話をする」の意でよく使われる


◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。

Three Japanese nationals have been taken hostage by a terror group in Iraq, according to Qatar-based satellite broadcaster Aljazeera. The group, whose details have not yet been obtained, has threatened to kill the three Japanese unless Japan's Self Defense Forces dispatched to southern Iraq leave the country in three days. Koizumi and Chief Cabinet Secretary Yasuo Fukuda have said they would never call the SDF back, while some 4,000 citizens demanded that SDF come home from Iraq in a demonstration in Tokyo.

* in three days : 3日以内

* 〜 demanded that SDF (should)come home 〜




◆ それでは意味をみていきましょう。

イラクで三人の日本人がテログループに拘束されたと、カタールの衛星放送局アルジャジ ーラが伝えた。テログループに関しての詳細はまだ明らかになっていないが、イラク南部 に派遣された日本の自衛隊が三日以内に出国しなければ三人を殺すと脅している。東京で は4千人の市民がイラク撤退を求めてデモをしたが、小泉総理大臣や福田康夫官房長官は、 自衛隊の撤退はないといった。


◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。

<Key Word> hostage :  人質




●編集後記●

■デモ参加者が4千人というのは少ないのか多いのか。東京ドームには5万5千人の観客。 私はデモに参加したことはないが、東京にいたらぜひ参加したい。





Top ページへ