A man in Mito, Ibaraki Prefecture was arrested for attacking two customers at a Yoshinoya beef bowl restaurant because he was angry at the fast food chain's plan to stop selling the popular dish. "Why do you say you don't serve gyudon when this is a gyudon restaurant?" he said furiously. Then he struck a 24-year-old man sitting next on the face, who chastised him for making a scene and grabbed the hair of another customer who tried to intervene.
<Key Word> making a scene : 騒ぎ立てる、声を張り上げる
<重要語句>
☆ be arrested for 〜 : 〜で逮捕される
☆ serve : (食事、飲み物を)出す
☆ furiously : 怒って
☆ struck : strike(殴る)の過去
☆ chastise[t∫aesta'iz] : 責める、厳しく非難する
☆ grab : つかむ
☆ intervene : 仲裁する、とりなす
☆ manipulation : 操作
☆ critics : 批評家
☆ in that respect: この点で
◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。
A man in Mito, Ibaraki Prefecture was arrested for attacking two customers at a Yoshinoya beef bowl restaurant because he was angry at the fast food chain's plan to stop selling the popular dish. "Why do you say you don't serve gyudon when this is a gyudon restaurant?" he said furiously. Then he struck a 24-year-old man sitting next on the face, who chastised him for making a scene and grabbed the hair of another customer who tried to intervene.
◆ それでは意味をみていきましょう。
茨城県水戸市で、男が吉野家牛丼チェーン店が牛丼の販売を中止したことに腹を立て、お 客2人を殴ったとして逮捕された。男は「牛丼屋が牛丼を売らないというのはどういうこと だ」と腹を立て、騒ぐなと注意した隣に座っていた24歳の男性の顔を殴り、仲裁に入った 別のお客の髪の毛をつかんだ。
◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。
<Key Word> making a scene : 騒ぎ立てる、声を張り上げる
●編集後記●
■空腹でお金がなく切羽詰って吉野家に入ってさて至福のひと時をと心待ちにしていたら
牛丼の販売は中止です、といわれたら。食べ物の恨みは、ですか。
■イラクではアメリカにいじましいほど従順だったが、食の安全では強硬だ。でも、在庫
の牛も狂牛病の疑いがあるわけで、それを平気で食べているわけだし、食べさせているわけ
だし。