The government received a record 30,000 complaints concerning unpaid overtime work in the private sector in 2002. Salaried workers are currently forced to work unpaid overtime because of company restructuring which causes heavier work loads for them.
<Key Word> private sector : 民間企業、民間部門
* この逆が public sector
<重要語句>
☆ record : 記録的な
☆ complaint : 苦情
☆ concerning : about
☆ currently : 現在
☆ be forced to 〜 : 〜することを強いられる
☆ cause : 〜の原因となる
☆ load : 負荷、負担
◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。
The government received a record 30,000 complaints concerning unpaid overtime work in the private sector in 2002. Salaried workers are currently forced to work unpaid overtime because of company restructuring which causes heavier work loads for them.
◆ それでは意味をみていきましょう。
2002年度に政府に寄せられたサービス残業に対する苦情は、3万件と過去最高を記録した。 民間企業に勤める現代のサラリーマンは、会社のリストラなどで仕事の負担が増え、サー ビス残業を強いられている。
◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。
<Key Word> private sector : 民間企業、民間部門
●編集後記●
■事業所の統廃合や組織のスリム化などで企業側の約5割が「働く意欲が増す」と考えて いるのに対し、労働者側は2割。また、労働意欲の向上を意図した成果主義に対しては、 企業側は「働く意欲が高まっている」(48.5%)「会社への信頼が高まった」 (51%)と評価しているのに対し労働側は共に約20%。
■サービス残業は今に始まったことではなく、高度成長の時代にも当然のようにあった。 会社で働いていた頃、仕事もないのになかなか帰らない同僚・上司を不思議に思ったが、 彼らはそれが昇給・昇進につながると思っていた。だから訴えなかったのだ。サービス残 業は、良くも悪くも将来に対する「貯金」のようなものだった。
■こつこつとまじめに「貯金」をしていたら、いきなりリストラを言い渡された。中高年
を筆頭とする自殺者の数は三万人を軽く越えている。ベトナム戦争での米軍の全死者より
も多い。イラク攻撃でのイラク市民と米軍を合わせた死者よりも多いのではないか。