The documents, revealed by the JCP, showed that more than 143 million yen was allegedly used for the Cabinet Secretariat's classified fund under the Cabinet of then Prime Minister Kiichi Miyazawa, of which about 35 million yen was allocated for Diet affairs expenditures and 30 million yen was spent to purchase tickets for politicians' fund-raising parties
<Key Word> allocate : (利益、任務など)配分する、割り当てる
<重要語句>
☆ reveal : 表す
☆ JCP : Japanese Communist Party(日本共産党の略)
☆ allegedly : 伝えられるところでは
☆ Cabinet : 内閣
☆ Secretariat : 事務局
☆ classified : 機密扱いの
☆ affair : 業務、用事、事件
☆ expenditure : 支出
☆ purchase : 購入する
☆ fund-raising : 募金
◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。
The documents, revealed by the JCP, showed that more than 143 million yen was allegedly used for the Cabinet Secretariat's classified fund under the Cabinet of then Prime Minister Kiichi Miyazawa, of which about 35 million yen was allocated for Diet affairs expenditures and 30 million yen was spent to purchase tickets for politicians' fund-raising parties
◆ それでは意味をみていきましょう。
日本共産党が発表した文書によると、宮沢喜一首相の時、内閣官房機密費として、一億四千三百万円以上のお金が使われ、三千五百万円は国会対策費にあてられ、三千万円が政治家のパーティ券の購入に使われていたという。
◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。
<Key Word> allocate : (利益、任務など)配分する、割り当てる
●編集後記●
■発表された金額は氷山の一角だとは誰もが思っているのではなかろうか。国会が紛糾した時、与野党で麻雀をやり、与党議員が野党議員にわざと振り込んで、大金を払うといううわさをずいぶん前に聞いたことがある。
■このニュースが発表されてからこれに関連したことはほとんど報道されていない。テレビは相変わらず秘書の給与の不正流用だ。制度に欠陥があるから、結果として法律違反した事件で国の根幹に関わる問題を糊塗しようとしているのは明らかだ。秘書の給与問題は、中学生のイジメのような気がする。
■問題になっている宮沢内閣の内閣官房長官は議員辞職した加藤氏だ。この人の秘書の口利き疑惑問題はどうなったのだろう。それに、最近ムネオ議員の話がまったく出ないので不安になる。もう過去のことになったのだろうか。