「英文ジャーナルを読みこなそう」 vol.100 2001/08/01



◆ 以下の英文を読んで下さい。

The House of Councillors elections showed that the Koizumi "effect" has boosted the Liberal Democratic Party, which won 65 seats nationwide. Despite the rosy outlook, two issues could potentially hobble the popular prime minister: the slowing economy and his plan to visit Yasukuni Shrine, enshrining war dead including class-A war criminals.


<Key Word>  boost  : 押し上げる

* 景気上昇などでもよく使われる単語です。


<重要語句>

☆ House of Councillors : 参議院
☆ effect  : 効果
☆ Liberal Democratic Party : 自由民主党
☆ nationwide : 全国的に
☆ rosy : 楽観的な、バラ色の
☆ outlook : 前途、見通し
☆ potentially  : 潜在的に
☆ hobble  : 困らせる
☆ enshrining  : enshre(神聖な場所に安置する)の現在分詞
☆ criminal  : 犯罪者


◆ 単語の意味が分かったところで、もう一度読んで全体の意味をつかんでみて下さい。

The House of Councillors elections showed that the Koizumi "effect" has boosted the Liberal Democratic Party, which won 65 seats nationwide. Despite the rosy outlook, two issues could potentially hobble the popular prime minister: the slowing economy and his plan to visit Yasukuni Shrine, enshrining war dead including class-A war criminals.




◆ それでは意味をみていきましょう。

参議院選挙では、小泉効果によって自民党は65の議席を獲得し躍進した。見通しは 明るいように見えるが、景気の後退とA級戦犯が合祀されている靖国神社への参拝 という2つの問題が、人気のある総理大臣の足元をすくうことになるかもしれない。


◆ 最後に本日の Key Word を確認して終わりましょう。

<Key Word>  boost  : 押し上げる


●編集後記●

■7大改革は火だるまになっても断行するといった橋本政権は、結局国民を火だる まにして退陣した。痛みを強調している小泉政権が、痛いのは国民だけ、しかも痛 いだけ、にならないように願う。




Top ページへ