英誤辞典
Henglish Dictionary

東EIC零点


2018/7/14 今週の新誤

Bow-Wow

 犬がお辞儀して吠える


A~

A [あ]

 あんどろめだのあ (A For Andromeda

Abraham [あぶらはむ]

 脂の多いハム

Accountability [あかんたびりちい]

 なんでこんなことまで公表せにゃあかんたびりちい

Accurate [あきれーて]

 呆れるほど正確な

Adam and Evil [あだむあんどいびる]

 映画「バットマン&ロビン−Mr.フリーズの逆襲」の中で悪役コンビ(Mr.フリーズ&Ms.ポイズン・アイビー)が自己紹介する際の米国版オヤジギャグ

Adoptation

 養子という境遇に適応すること

Afrodite

 アフリカの女神

Agar [えが〜]

 寒天に関する映画

Ahem [あへん]

 阿片の喫いすぎでエヘンと咳をすること

Aho [あほ]

 阿呆(air head)の短縮形

AKA (Also Kown As) [あか]

 赤の他人の名前

Alice

 ゾンビと戦うアンブレラ社の女性警備員

Alice in WanWanLand

 犬の国(つくばわんわんランド)のアリス

Alien of Extraordinary Ability

 異常な能力を持ったエイリアン(米国の永住権Green-card取得の要件)

All you can be eaten

 注文の多い料理店(宮沢賢治)の英訳

Alternative fact

 「シュレ猫」のトランプ(米大統領、2017−)的解釈、虚実が重なり合っており、蓋を開けてばれるまでは真実である。

Ant-arctic

 北極蟻(北極圏に棲む蟻)。ちなみに南極圏に棲む蟻は、Ant-antarcticという。

Ants in one's pants

 かいかい

Aperil fool

 お猿の日

Appreciation [あぷ利子えーしょん]

 利子がついて資産価値が上昇すること

Archaeology [歩きおろじ〜]

 考歩学

Are [あれ]

 あれ、それ、これのあれ(指示代名詞)

Aroma [あろま]

 あろま!と驚く(お父さんの靴下の)香り

Arrestroom

 監獄のトイレ

Arrogant [あろがんと]

 エレガント(elegant)の田舎訛り

As alike as pee in a bed

 寝しょんべんみたいな

Aspirin

 アスピ海に棲むピリン

Assertion [あさーしょん]

 朝はしょんべんをするべきという主張

Asshole

 尻に開いたブラックホール

Asterisk

 星の危機( aster + risk )

Astrology

 天文学 astro(星)+logy(学問)

As well as

 井戸のように

At a Los

 ロスアンゼルスで途方に暮れること

Athlete's foot

 競技者の足

A TOYOTA

 恐らく世界で一番短い英語の回文

Atypical

 ベンツのAタイプのような

Automeal [お〜とみ〜る]

 自動車用の食事

Autumn swordfish

 秋刀魚(実際にこの英訳を見たことがあるという人がいるのだが・・・)

Avoiding cost

 夜逃げのための費用

Awesome [お〜さむ]

 お〜寒い

B~

B.A.(Bachelor of Arts)

 文科系の独身男性

Baby-shitter

 赤ん坊のウンチ係

Backpacker [ばっくぱっかー]

 ウッドペッカー(Woodpecker)の一種

Back pay

 背中払い

Back up

 尻上がり

Baldwin

 禿げは勝つ

Bar association

 飲み屋の組合

Barmaid [婆ーめいど]

 齢をとったメイド

Bearfoot

 熊の足(高級中華食材)、熊はいつも裸足(barefoot)である。

Beaverside

 ビーバーのいる川辺

Bee [び〜]

 ビービーとうるさい人達(主に女性)の集まり 【用例】 quilting bee

Bellwether

 天気をお知らせする鈴

Big-A

 ダイエー

Big-O

 大王(「THEビッグオー」1999-2003TV放映 サンライズ)

Big Ben

 大便

Bigger/Vigor pants

 男性器養成下着

Bitter half

 Better halfの未来形

Blacksmith

 黒人のスミス氏

Bluegill

 ブルーなギル(うつ病にかかった魚)

Blues

 青の複数形(青色達)

Body shop 

 死体売り場(良い死体はnice body)

Bored of directors

 退屈な役員会

Boston [ボスとん]

 豚の親分

Bottoms up !

 尻見せろ(チアガールの乾杯の音頭)

Brain

 脳みそ 【用例】His right brain is not right. His left brain is not left.

Bread, Sweat & Tears (BS&T)

 汗と涙にまみれたパン。1970年代に流行った。

Briest

 下痢をした牧師

Brown nose

 ウンチにまみれて茶色くなった鼻

B.S.(Bachelor of Science)

 理科系の独身男性

Bushman

 ブッシュ大統領(2001〜2009年在任)のスタッフ

Buss in Boots

 世界名作童話「長靴をはいたブス」

Butter-fly

 蝿のバタ炒め

By road

 道端で

C~

Cafeterrier [かふぇてりや]

 喫茶店付きのテリヤ(犬)

Cahier [かいえ]

 かいわれ(大根)の一種

Cakesale [けーくされ]

 腐ったケーキ

Call of nature [こーるおぶね〜ちゃん]

 ね〜ちゃんの呼び声

Camp David

 米国Maryland州にあるキャンプ場

Candle-light dinner

 停電したレストランでの晩餐

Carpet [か〜ペット]

 車のペット

Cash flow

 お金が流れる川

Cat

 You cat be serious. (マジにゃ〜!?)

Cat burglar

 猫泥棒

Catso

 太った猫

Cat-22

 猫が22匹もいるようなにっちもさっちもいかない状況

Cereal killer

 コーンフレークが好きな殺人犯

Chamomile [鴨まいる]

 鴨が降参する香茶

Chemotherapy [肝せらぴー]

 キモ(肝臓)を鍛えるセラピー

Chicken soup

 臆病なスープ

Citizen [しちぜん]

 質屋に入った禅

Chain smoker reaction

 たった1本の煙草で折角の禁煙が元の木阿弥になること

Chain store

 鎖を売っている店

Chairman

 人間椅子(江戸川乱歩の名作の英訳タイトル)

Chicken run

 鶏走

Childfood's end

 お子様ランチの終り(A.C.Clarkの名作)

Chilledren

 冷凍子供

Chiropractic

 Cairoplasticの誤植。カイロ(エジプトの首都)産のプラスティック

Cicada

 鹿だ、と言っているのに蝉とはこれいかに

Civilian [ちびりあん]

 おしっこをもらす人

Climate [暗いめ〜と]

 暗いルームメート

Clockodile

 時計を飲み込んだピーターパンの鰐

Club club

 棍棒で殴りあう同好会

Cocker Spaniel [国家すぱにえる]

 国家の番犬

Cockroach [こっくろ〜ち]

 トローチ(のど飴)の1種、油黒く光っている。

Cocktail

 にわとりのしっぽの入った飲み物

COD (Cash on Delivery)

 金額的酸素要求量

Code of conduct

 行動規範たる鱈(タラ)

Codfather

 たら親父(たらの名付け親)

Coke

 コカイン(コカコーラ)

Cold turkey

 冷たい七面鳥(身体に悪い)

Come on [かもん]

 鴨来い

Consensus [混線さす]

 合意を無理に形成しようとするとまとまる話もまとまらなくなる

Contamanation [こんたまねーしょん]

 たまたまが菌に汚染(contaminate)されてかいかいになること

Context [来んテキスト]

 入稿が遅れること

COP and Trade

 COP(気候変動枠組条約締約国会議)の約束を守るために排出量の取引(Cap and Trade)を行うこと

Corn [こ〜ん]

 魚の目の出来たとうもろこし

Costume pray [コスプレ]

 キリストの格好をして祈る遊び

Cover [かば]

 河馬が川面をカバーしてる

Cricket

 こおろぎのする球戯

Criterrier [暗いてりや]

 暗いテリヤ(犬)

Crowded

 カラス(crow)が群がって混んでいる

Crymax

 最大限の音量で叫ぶこと

Cultured fish

 教養のある魚

Cup noodle (a cup of noodle)

 コップ一杯分の脳タリン

D

Daily products

 牛乳のように毎日食卓にのぼる食品

Da Vinci Cod

 ダヴィンチの鱈(Don Brine 2005)

Davy Cricket  [でびー・くりけっと]

 西部の勇者、こおろぎであった。

Day dreaming trip

 白日夢旅行(ヤクを吸っている状態)

Deathclosure [ですくろ〜じゃ〜]

 企業が死亡事故を公表すること

Decease [でし〜す]

 で死す

Deep fly

 たっぷりの油で揚げた蝿

Demon-stration

 悪魔がいることの証明.

Diabetes [だいあびーてぃず]

 尿の中にダイアが含まれる病気

Disney store [出銭〜すとあ]

 しょうもないキャラクターグッズを買ってしまうところ

Disposable income

 使い捨ての所得(あぶく銭)

Divercity

 潜水士達の街

DOE(Department of Energy) [ど〜]

 ど〜は、米国エネルギー省で飼っている雌鹿の、ど〜 (ref. The Sound of Music)

Dove [どぶ]

 ドブ(溝)に落ちた鳩

Down-to-earth

 地球に落ちてきた(形容詞)

Dragonfly

 龍蝿(リュウバエ)

Dutch wife 

 阿蘭陀人の妻

Dyson

 大損(人名)

E~

Ear of corn

 とうもろこしの耳

Eat chicken !

 狂牛の叫び

Eat out

 食い尽くす(この場合のoutは徹底的にの意の副詞)

Eat up

 ゲロ(食べたものを上に戻すことから)

Ecosystem

 abbr. Economic system

Ego-testicle

 非常に自己中(egoistic)な男性

Eh [えっ]

 えっ?

Eigonomics [えいごのみくす]

 英語工学

Engagement ring

 男女の交戦の開始を告げる指輪

Enigma [えにぐま]

 アナグマの一種

Enterprise

 カーク船長の商売

Erection

 男立ちの選挙

Erectronics

 電気勃起

Erosion [えろーじょん]

 エロ(助平)なジョン

Ethnic diversity

 無国籍料理

Evangelist [えばんじぇりすと]

 エヴァンゲリオンの教えを説く宣教師

Even

 偶数の 【文例】Even Homer sometimes nods. 偶数のホーマーは時々ヘマをする。

Evil

 Liveを逆から読むとEvilになる。

Expecting mother

 期待される母親像

Exterrier [えくすてりや]

 外犬(テリア犬)

F~

F

 ギター入門の最初の関門

Fact finding

 浮気の証拠を見つけること

Fall in love

 秋の恋

Fall Festival

 落下傘祭り

Fairy tail

 妖精の尻尾

Family bowl

 親子丼。ちなみに天丼は tendon(腱入り)

Fantasia

 ファンタ(清涼飲料水)のCMソング

Father in law [ふぁざ〜いん牢]

 牢屋にいる父さん

Farts

 屁(Fart)のような美術作品

Femail

 女の子から来たメール

Fillet [ひれ]

 大阪人はへれ肉と言う。

Fine thank you

 欧米をドライブしていて罰金(fine)を食らった時に返す言葉

Finnish [ふぃんにっしゅ]

 フィンランド人の死亡

Firefly

 尻に火のついた蝿

Fireman

 放火犯

Fire truck

 (家計が)火の車

Firework

 火遊び

Flash in the pants

 見掛け倒し(早漏)

Flash toilet

 うんこをすると閃光が走るトイレ

Fleadom

 蚤の自由

Flying basket

 空飛ぶ籠

Flee from free

 自由からの逃走(E.フロムの古典)

Flu [ふる〜]

 風邪にかかり悪寒で身体がふる〜えること

Flyday [ふらいでい]

 蝿の日

Fly me to the moon

 蝿が月に向かう(Jazzの名曲)

Font [ほんと]

 真実を書く書体

The Fool on the Hill

 ごるごだの丘の上のあの人

For here or Togo ? [ふぉ〜ひあおあとぅご〜]

 ここで食べるのか、それともトーゴ(アフリカ)に行くのか?

The Force will be with you, always.

 いつも軍隊(出典:Star Wars)

4 sell [ふぉ〜せ〜る]

 四ヶ売り

From Dusk Till Dawn

 島崎藤村の名作「夜明け前」(1935年)の英訳タイトル

Funeral [ふゆねらる]

 老人が冬寝らると大往生すること

Funeral address

 葬儀場の住所

G~

Gal [ぎゃる]

 太った女の子がどすんと飛び降りて起こす地震の単位(加速度とも言う)

Gala [がら]

 ガラの悪いお祭り

Game bird

 ゲームが好きな鳥

Gift

 才能、神様は概ねケチである。

Geek [ぎーく]

 ギリシャ人のオタク(Greekの派生語)

Genuine [銭ういん]

 お金のかかった本物の

GM food

 米国の自動車メーカー(GM)が開発した遺伝子組み替え食品

God

 逆立ちした犬。太古の昔、アメリカインディアンが逆立ちした犬を見て驚愕し、それを崇めたのが宗教の始まりと言われる。

God lack

 神の不在(神無月の英訳)

Gone with the water

 水洗トイレ、水とともに去りぬ

Good lack

 良い欠乏

Good rack

 良い棚

Goldenball fight

 男の子の夏の遊び(冬の遊びはSnowball fight)

Goldmember

 ちん棒(Austinpowersによる007Goldfingerのパロディ)

Gothic story

 ゴート人の物語

Go to dogs

 犬になる

Great Dane

 偉大なデンマーク人

Gross

 気色悪さ(グロさ)の総計

Guts

 石松の前置詞

H~

Hamstar [はむすた〜]

 豚の腿肉のスターダム

hanger strike [はんが〜すとらいき]

 洋服かけのストライキ

Handbug [はんどばぐ]

 手提げ虫

Hand in hand

 手の中に手が生えていること(妖怪のようだ)

Happyfish

 河豚(ふく)

Hare nude [へあぬーど]

 野兎の裸

He [へ]

 屁

Headlong

 長い頭

Health angels [へるすえんじぇるず]

 健康オタクの暴走族

He-man [屁マン]

 屁こき男

Hemission [へみっしょん]

 放屁(おなら)

Henglish

 英誤

Hijack

 「はーい、ジャック!」(飛行機での挨拶)

Hillharmonic orchestra

 丘の上交響楽団

History (his+story)

 彼の話(歴史は男が作ったのだ!?)

Hobo [ほうぼう]

 ほうぼうをうろつく浮浪者

Homocide [ほもさいど]

 同性愛者の殺人

Homo erectus 

 直立勃起人

Homogeneoass

 ホモ痔にアス(尻)

Homogenius

 ホモの天才

Honcho [ほんちょう]

 ヤクザのボス(日本語の班長が訛ったもの)

Horsepray

 馬の祈り

Hotdog

 焼犬

Human [ふまん]

 人間の本質

Human-rights

 右翼の人々

I~

I am sorry.

 私は総理である。

Idol stop [あいどるすとっぷ]

 アイドルが売れなくなって失業すること、卒業とも言う。

If if

 もしもし(電話の挨拶)

Illustrated man (by Bradbury)

 ヤクザ

I missed you.

 私はあなたを間違えた。(おまえがそんな奴とは知らんかった)

Immunization [いみないぜーしょん]

 意味の無いワクチン注射

Implant

 宇宙人の歯を埋め込む

I'm tired.

 我輩はタイヤである。(夏目漱石の名作の英訳タイトル)

I'm with you in Rockland.

 2人でラリパッパ ("Howl" by Allen Ginsberg)

Inc.

 インク

Inoculation [猪木れーしょん]

 アントニオ猪木にカツを入れてもらうこと

Inuproof

 犬よけの

Insane [いんさ〜ん]

 陰惨な性格の

Inside out [犬さいどあうと]

 テニスで犬がサイドラインの外に出ること

Intellectual poverty

 痴的財産.

International

 労働者連帯の歌

Interest rate

 興味深い割合

Interpole [いんたポール]

 国際珍棒機構

Interrier [いんてりや]

 内犬(テリア犬)

Invisual man

 観賞に耐えない人

I scream (ice cream)

 お化けの一番好きなお菓子

Issue [いしゅう]

 異臭(tanabe訳)

It's not my business.

 外人に道を聞かれた時の正しい応対

J~

JALI PACK [じゃりぱっく]

 ガキの団体旅行

Jampernese

 飛び上がる日本人

Jedi [じだい]

 時代劇のこと(出典:Star Wars)

Mr. John

 御手洗氏

JK

 女子高生の略 (abbr.)

Joint venture

 マリファナ取引

Jungle bell [じゃんぐるべる]

 ジャングルのクリスマス

K~

Karaoke

 空桶

Keep off the glass.

 禁酒

Kelting bee

 ケルト人のお集まり

Kickback

 背中蹴り

Kidnap

 子供の昼寝

Killer dress

 殺し屋のドレス

Kinky University

 近畿大学の英語表記。海外では異常者が通う大学として有名という。

Knyaledge [にゃれっじ]

 猫の知識

L~

Lagoon dog

 礁湖に棲む狸。しばしばRacoon dogと誤植される。

La-unch [ら・うんち]

 仏語の定冠詞の付いたうんち

Lap

 膝をくるむ

Lavaratory

 便器研究所

Let It Go [れりご〜] (2014年ディズニー映画劇中歌)

 あり(蟻)のままで〜(いいのか、それで!?)

Let sleepingbosses lie.

 寝てるボスを起こすな

Letter of credit

 クレディット会社からくる督促状

Let it pee

 しょんべんの流れるままに(by The Beatles)

Lehman Brothers [りーまん・ぶらざーず] 

 サラリーマン兄弟

Lice wine

 しらみ酒

Liverside

 肝臓の側面

Living orgasm

 会社 【用例】At a management meeting, my CEO said, "Our company is like a living orgasm." Now that's what I call job satisfaction. (ref. Dilbert Newsletter 38)

Local dish

 田舎の皿

Local train

 田舎の列車

Loneliness Is a Well

 寂しさが順調です(自動翻訳ネット、アニタ・オディの歌で有名なジョー・アルバーニの曲)

Long time no see [ろんぐたいむ・のーしー]

 長い間おしっこがない

Long Engagement

 長期戦

Longest

 一番長い英単語

Look over

 見過ごす

Loser

 捨て犬

Louse [羅臼]

 北海道にあるシラミの単数形 

Love at first beit

 初めてのバイト先での恋

Love at first bite

 ドラキュラの恋(一噛み惚れ)

Love at second hand

 中年の恋

M~

Made in Japan [冥土・イン・ジャパン]

 日本の冥土

Maid in Japan

 日本のお女中

The manager who is on the moon

 花鳥風月(課長WHO月)

Man-ko

 男の子

Le mans [るまん]

 フランス語でmanの複数形(Leは定冠詞)

Marketing [負〜けてぃんぐ]

 売れ行きが悪いことの原因

Mayday(m'aider) [め〜で〜め〜で〜、こちら・・・]

 労働者の日(5月1日)

Maze [め〜ず]

 迷図 (c)川又千秋

Meteorology

 隕石学 Meteor(隕石)+logy(学問)

Metropolice

 地下鉄警官

MIB (Men In Bank)

 銀行員

Milkman

 乳飲み子

Minutes

 1分で要約出来るような中味の無い会議の議事録

MI(Mission Impotent) [みっしょんいんぽてんと]

 不能大作戦(1996年米映画:トム・クルーズ主演)

Mission Umpossible [みっしょん・うんぽっしぶる]

 便秘


Mi
stakeholder

 誤った判断をする利害関係者

Mistress

 ミステリアスなウェイトレス

Mitigation [みちげいしょん]

 道でゲイがしょんべんすること

Mockingbird [木琴ば〜ど]

 木琴を叩く鳥

Molecule [もろきゅ〜]

 きゅうりにもろみみそを添えたもの

Monk [もんく]

 文句垂れの男の名前、姓はセロニアス。

Morning after

 朝の後(午後)

Motel [もうてる]

 牛さん(もうもう)が泊まるホテル

Motto

 モットーもらしいことを言うこと

Mouse pad

 鼠のお家

Mouth-watering

 水口(人名)

Mammy Mummy

 ミイラの母

Mummy Blue

 ミイラのブルース

Mushroom

 茸の部屋

Musical chairs

 椅子が主役のミュージカル

N~

Nail artist 

 釘職人

Nationalism

 縄張り根性

Natives

 土人

Net profit

 ネット上の仮想の利益

Netropolis

 ネット上の巨大都市

Niagara

 男子用小便器の商品名(米国)

Nice to meat you.

 お肉大好き(人食い人種の挨拶)

Nicolas Cage

 ニコラス刑事

No dogs, no drugs, no foreigners

 外人大歓迎

Nomad

 気の狂っていない(no + mad)遊牧民

Northern lightless tour

 オーロラが見れなかったオーロラ観賞旅行(2014)


Nose
wax

 鼻くそ

Note [のおと]

 の音

NOVA

 駅前留学

Nyallage [にゃれっじ]

 猫村

O~

Obama [おばま]

 福井県小浜市、または長崎県雲仙市小浜町(小浜温泉)のこと。2010年現在、アメリカ大統領。

Obi-Wan [おびわん]

 犬用の帯

Octopsy

 たこの解剖

Officious Lady(OL)

 お局(おつぼね)

Ohio [おはいお]

 おはよう

The old kind

 古い親切

Oligopoly [俺がっぽり]

 売り手市場

Olive [おりべ]

 織部(緑色)

Omalfunction [おまるふぁんくしょん]

 おまる(トイレ)の故障

Ombudsman
[おんぶずまん]

 おんぶする人

Once in a blue moon

 月のもの

Once In A Blue Moose

 アラスカの土産物屋の店名

One for the road

 車に乗る前に一杯ひっかけること

One year

 ワンイヤー(いぬ年)

Oral session

 口でいたすこと

Orientation

 東方世界に向かうこと

Outlive

 他界する out(外)+live(生命)

Outlook

 見通しが外れる out(外)+look(見る)

Out of sight, out of monkey.

 サルもの日々に疎し

Out to lunch

 きちがいが外食に行く

Overbook

 本を読みすぎる

Overheads

 頭ごなし

Over the tank top

 底上げした大げさな(胸)

P~

Package tour

 梱包されて送られる旅行

Pager

 頁をめくる機械

Parasite single (Boomerang kid)

 独身の寄生虫

Parody [ぱろでい]

 日曜日と月曜日の間にある第8の曜日(旧グレゴリア暦)

Pass out

 行き倒れ 反意語はcome to(来い来い)

Pastime

 過ぎ去った時間(Past + time)

Paunch [ぱうんち]

 うんちの詰まっているところ

PCA(Politically Correct Asshole

 市民運動家(しばしばPolitically Correct Attitudeと誤訳される)

Pear

 下ぶくれ(顔)

Peenut

 落花生の小便漬

Pension

 年金で買ったペンション

Personal space

 個人的空間(=便所の個室)

Pet and breakfast

 ペット連れで泊まれる民宿

Philosophy [屁ろそふぃ]

 屁理屈

Piggy bank

 豚の銀行

The Pikachu of Liberty

 自由のピカチュウ

Pigeonhole

 「鳩の穴」 さらりまんの秘密の特訓場。

Poached egg

 密猟した玉子

Polka dot

 ポルカを踊る点

Potluck party

 残り物を持ち寄って行うルン吉君達の宴会

Pottering [ぽたりんぐ]

 真夏の炎天下に汗をぽたぽた垂らしながら自転車でうろうろすること

Power station

 力持ちの駅

Prank constant

 いたずら定数

Pride chicken [ぷらいどちきん]

 誇り高い鶏の唐揚げ

Princess and the Pee

 世界名作童話「お漏らし姫」

Professor

 年寄り

Pro-stitute [ぷろすてぃちゅ〜と]

 代理人のプロ

Punch line [ぱんちらいん]

 パンチラ(学園ラブコメマンガの落ち)

Q~

Q

 abbr. ObaQ

R~

Racism

 競走主義

Racoon dog

 アライグマ(Racoon)と犬(Dog)のあいのこ(=狸)

R&D

 abbr. Robot and Dump(ロボットと糞)

Rascal [らすかる]

 ひとでなし(そりゃアライグマですから T_T;)

Raindeer

 雨鹿

Readme

 私を読んで(口説き文句)

Rear

 後ろ向きに子供を育てる

Recycle

 中古自転車

Reintear [れいんてぃあ〜]

 食べられてしまうと思うと悲しくてトナカイが流す涙

RENOIR

 Re+Noirなので再黒さんである

Retail

 尻尾の巻き戻し

Retire

 タイヤを付け替える

Riverbank

 河岸にある銀行

Road pizza [ろ〜どぴっつあ]

 道路わきで売っているピザ

Rural science

 田舎の科学

Road show

 道路展示会

Rubber Seoul [らば〜そうる]

 韓国製のゴム製品

Rubber soul [らば〜そうる]

 ゴム底の心

Rural economy

 田舎の経済

S~

Safeway

 米国のイトーヨーカ堂

Sales forecasting

 希望的観測

Sand of music [さんどおぶみゅ〜じっく]

 鳴き砂

Santa

 Satanのアナグラム(anagram)

Santa Fe

 さんた鉄

Saury [そうり]

 内閣で一番偉い魚

Scale demerit

 大企業病。組織が大きくなり、あちこちに無駄が水垢のようにこびりついて効率が落ちること。

School of fish

 魚の学校

Seacide

 海辺の殺人

Season

 季節の味付けをする

Season's eating

 クリスマスや正月にたらふく食べること

Season's greeding

 クリスマスや正月にがつがつむさぼり食うこと

Seasoning greetings

 調味料会社から来る年賀状

Seconds

 2秒

Selfish

 利己的な魚

Semiconductor [せみこんだくた〜]

 蝉の指揮者

Seniority [屎尿りてぃ]

 年とるとおしっこが近くなること

Sentimeter [せんちめーた]

 感傷の単位

Sermon to salmon

 鮭に説教(釈迦に説法)

Server of a bitch [さばのびっち]

 さば(鯖)の雌

Sexual healthment [せくしゅある・へるすめんと]

 風俗嬢を差別すること

Sergeant Pepper

 ペッパー警部

SF worm

 
SFの虫

She [し〜]

 おしっこの音

hellfish

 利己的な貝

Shinochanomizu

 「しのちゃんの水」と言う名前の山手線の駅

Shit down

 便器に座る

Shit in

 便所にこもる抗議行動、うんこ座り込み

Short timer

 早漏

Significant [すぐにひかんと]

 すぐに悲観と

Skeleton [すけるとん]

 透ける豚

Smoke grass

 野焼きをする

Snail mail

 かたつむり郵便

Snake out

 へびのようにこそこそと抜け出す

So cat !

 だからにゃんにゃの!

So fat !

 太ってて何が悪い!.

Soda [そうだ]

 そのとおりだ

Soil

 汚染された土壌

Sperm whale

 精力絶倫の鯨

Spirited away

 酒が切れた(「千と千尋の神隠し(宮崎駿)」の米国公開名)

Spring has come.

 スプリングはカムを持っている。

Star

 豪州産の食肉缶詰(starを逆から読むと!?)

Starbucks [すたば]

 喫茶店にいる牡鹿(pl)

Starbugs [すた〜ばぐず]

 ゴキブリのいる喫茶店

Steakholder [すて〜き・ほるだ〜]

 焼肉屋の主人

Steeler

 鉄盗人

Stepfather

 息子の踏み台になる父親

Straight no chaser

 水も飲まず真っ直ぐに

Straw that broke the salariman's back.

 過労死の原因となる最後の一仕事

Strip stream

 裸の女の子に吸い寄せられること

Stoned

 石もて追われた

Stroke book

 マスかき雑誌(村上春樹訳)

Stupident

 お馬鹿な生徒

SUBSTA [さぶすた]

 (1)地下鉄駅(Subway Station)の関西風略記
 (2)国連気候変動枠組み条約の「科学上及び技術上の助言に関する補助機関:Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice

Summer [さんま〜]

 さんまが旨い季節

Sunshine [三しゃいん]

 3人のハゲ

Superconductor

 超指揮者

Super NOVA

 NOVAの特進クラス

Supervisor [す〜ぱ〜ばいざ〜]

 スーパーマンの上司

Swallow

 燕を飲み込む

Sweden

 この国では据えデン食わぬは恥と言われている

Sweet room

 新婚さん向けのホテルの特別室

T~

Take back

 後ろに放る

Taken

 お持ち帰り

Tango

 端午の節句の端午のこと

Tank top [たんくとっぷ]

 戦車のてっぺん

Target

 米国版東急ハンズ

Taro [たろう]

 太郎芋

Taxman

 税金泥棒

T bag

 袋詰めのTバック(strings)

Teardrop

 引き裂かれた涙

Tel Aviv

 アビブさんに電話しなさい

Teleconnection

 遠隔交尾

Tell [てる]

 照る

Tempranillo [てんぷらにーりょ]

 天麩羅に一番合うスペインワイン

Tendon [てんどん]

 天丼(アキレス腱入り)

Termination [た〜みね〜しょん]

 ターミネーターの立ち小便

Thanatos [たなとす]

 棚と戸、通常複数形で使われる。

[て]

 紅茶につける定冠詞

Thick-and-thin

 (髪の毛が)濃い時も薄い時も

Third world

 三等国家

This is a pen.

 僕は、このフレーズを外人さんが喋るのを、映画「パーシー・ジャクソンとオリンポスの神々(2010年)」の予告編の中で初めて聞いた。

Time machine

 時計

Tit [ちっち]

 乳

2 bad [とぅ〜ばっど]

 2倍悪い

TKG

 たまごかけごはん(Tamago Kake Gohan)

To ride [とりで]

 「乗ること」という名前の常磐線の駅

Touching

 感動的な痴漢

Townsizing

 都会では土地が高いので居住空間がせせこますること

Travellers' check

 英国およびその植民地で旅行者が着用を義務付けられている格子柄のキルト(男のスカート)

Trouble agency [とらぶるえーじぇんしい]

 悪徳旅行代理店

Tryasslon

 お尻を試す競技

Turkey [とるき〜]

 トルコの七面鳥

Turquo ise blue [たこいずぶる〜]

 蛸は青い

U~

Unclear

 Nuclearの反意語

Universal [ゆにばーさる】

 普遍的な(どこにでも居る)猿

Ultra man
[うるとらまん]

 過激派

Usurious man [ゆすりあすまん]

 ゆすりに近い高金利を貪る者

V~

Vagabond [ばがぼんど]

 天才バカボンの原型

Vaginaerability

 貞操の弱さ

Vatican [馬痴漢]

 馬が痴漢すること

Voice male

 男の声の留守電

Voice-president

 声だけの副社長

Vommit [ぼみっと]

 嘔吐に関する首脳会議(サミット)

Vumpire

 吸血鬼チームのアンパイア(野球)

W~

Waist Size Story [うぇすとさいずすと〜りい]

 ウェストをなんとか縮めようと努力する30年後のジェット団とシャーク団を描いたミュージカル

Walking poor

 Working poorが歩いている状態

Wanna-be [わなび〜]

 ワラビー(豪州産有袋類)になりたい人

Water balloon

 水玉

WC [だぶるし〜]

 abbr. Climate Change

Wellcome

 井戸が来る

Well-dumped [うぇるだんぷど]

 結構な出来栄えの(うんこ)

White knuckle

 白い指関節(骨は白いので当たり前である)

Who's who [ふ〜ずふ〜]

 世界保健機関(WHO)の職員録

Windbreaker

 Break wind(おならする)の反語

Witch

 Bitchが年経るとなるもの

1derful [わんだふる]

 1回しか素晴らしくないこと

Worm from the blue

 寝耳にみみず

XYZ

X

 ぺけ

Yadayada

 むにゃむにゃ

YES !

 「高須クリニック」の接頭語

Your kindness is greatly appreciated.(東京メトロの優先席の表示)

 大きなお世話