*ラテン語の単語力をつけるために*

 

ラテン語を習得する過程で,なかなか単語力がつかないと大概の人が思われているのではないでしょうか.変化形を覚えるだけでも大変ですし,また,日常的に使われている言葉ではなく,単語が音として耳に入ってこないので,記憶に残りにくいこともあります.だからといって,やみくもに単語を覚えようとするのも,どうかと思います.幸いに,現在,ほとんどの人が勉強してきた英語には,ラテン語起源の語で,その元の形をよく留めている語が相当あります.ですから,英語を活用して,ラテン語の単語を覚えない手はありません.それに,ラテン語の単語に接して,英語で語源的にそれに関わる語はないかと,常に意識して学習すれば,英語の理解の幅も広がることと私は確信しています.そこで,これから,何回かに分けて,ラテン語の単語がどのような形をとって英単語となっている(中には,全く,同形となるものもあります)かを分類してみたいと思います(勿論,すべてではなく,代表例です).ただし,ラテン語と英語では,同語源であっても,語義にずれが生じていますので,その点に注意してください.

ラテン語動詞を語源とする英語動詞

ラテン語動詞の完了分詞形をもとにして出来た英語名詞・形容

ラテン語の現在分詞を起源とする現代語名詞・形容詞

ラテン語の名詞 -ia 英語の名詞 -y

ラテン語の名詞 -tia 英語の名詞 -ce

ラテン語の名詞 -a 英語の名詞 -e

ラテン語の名詞 -a 英語の名詞 ×(脱落)

ラテン語の中性名詞 -um -e または ×(脱落)

ラテン語の名詞 ium 英語の名詞 y

10 ラテン語の形容詞,名詞 -alis 英語の形容詞,名詞 -al

 

ラテン語動詞を語源とする英語動詞

 

A ラテン語動詞の完了分詞をもとにして出来た英語動詞

ラテン語動詞(不定法)

その完了分詞形

それを語源とする英語動詞

agere 行う

actus

act

confiteor 告白する

confessus

confess

construere 建てる

constructus

construct

creare 生む

creatus

create

diffundere まき散らす

diffusus

diffuse

dirigere 向ける

directus

direct

dispergere まき散らす

dispersus

disperse

distribuere 分ける

distributus

distribute

figere 結びつける

fixus

fix

imitari 模倣する

imitatus

imitate

invenire 見つける

inventus

invent

miscere 混ぜる

mixus

mix

narrare 物語る

narratus

narrate

neglegere 無視する

neglectus

neglect

premere 圧迫する

pressus

press

prohibere 禁じる

prohibitus

prohibit

proponere 提示する

propositus

propose

referre 報告する

relatus

relate

suspicere 疑う

suspectus

suspect

uti 使う

usus

use

勿論,このほかにもこのような例は相当たくさんあります.特に,-ateで終わる英語動詞(または形容詞)では,語源が第一変化(不定法が-areで終わるもの)のラテン語動詞であることがかなりあります.

B ラテン語動詞の幹または幹+eが英語動詞となっているもの

ラテン語動詞(不定法)

その幹

それを語源とする英語動詞

affimare 固める,断言する

affirm-

affirm

consultare 相談する

consult-

consult

expectare 待つ,期待する

expect-

expect

plantare 植える

plant-

plant

transformare 姿を変える

transform-

transform

accusare 告発する

accus-

accuse

compare 対にする,比較する

compar-

compare

intendere 向ける,志す

intend-

intend

defendere 守る

defend-

defend

descendere 下る

descend-

descend

suspendere ぶら下げる

suspend-

suspend

resistere 抵抗する

resit-

resis

acquirere 得る

acquir-

acquire

describere 写す

describ-

describe

recordari 思い出す

record-

record

このパターンも結構あります.ここも第一変化(不定法が-areで終わるもの)のラテン語動詞の例が多いようです.

C ラテン語動詞の語幹の末尾がとれたものが英語動詞となっているもの

ラテン語動詞(不定法)

それを語源とする英語動詞

admittere 入れる

admit

committere 行う,委ねる

commit

emittere 放つ

emit

permittere 許す

permit

transmittere 移す

transmit

expellere 追放する

expel

impellere 駆り立てる

impel

上に掲げたラテン語動詞も mittere(送る,行かせる),pellere(排斥する,突く)に前置詞が結びついて出来た合成動詞です.-mitで終わる英語動詞も重要なものが多いですね.

次回は,上の1 の例(完了分詞が元になって出来た例)をもう少し詳しく,うまく分類してみる予定です.

[トップページに戻る]

 

ラテン語動詞の完了分詞形をもとにして出来た英語名詞・形容詞

前回も触れましたように,ラテン語の完了分詞形がもとになって,現代英語の重要語が,相当数生まれています.前回は動詞の例をあげましたが,今回は,それから生まれた名詞(-tion-ureなどの接尾辞を加えたものも)や形容詞の例を取り上げます(ラテン語の段階で名詞や形容詞として使われたものが多くを占めます).勿論これがすべてではありません.

A ラテン語動詞の完了分詞形が語源の英語名詞

ラテン語動詞不定法

意味

その完了分詞形

そこから生まれた英語名詞

mereor

値する

meritus

merit

credere

信じる

creditus

credit

contingere

触れる

contactus

contact

intellegere

理解する

intellectus

intelect

facere

作る,する

factu

fact

efficere

遂行する

effectus

effect

projicere

前に投げる

projectus

project

contemnere

軽蔑する

contemptus

contempt

aspicere

見る

aspectus

aspect

rescipere

顧る

respectus

respect

procedere

経過する

processus

process

succedere

成功する

successus

success

texere

編む

textum

text

congredi

会合する

congressu

congress

progredi

進む

progressus

progress

advenire

到着する

adventus

advent

evenire

起こる

eventus

event

appetere

欲する

appetitus

appetite

defendere

守る

defensus

defensedefence

offendere

傷つける

offensus

offenseoffence

suspendere

つるす

suspensus

suspense

 

B ラテン語動詞の完了分詞からできた名詞を語源とする英語名詞.

ラテン語動詞不定法

その意味

その完了分詞

その派生名詞

対応する英語名詞

repetere

繰り返す

repetitus

repetitio

repetition

consumere

消費する

consumptus

consumptio

consumption

recipere

取り戻す

receptus

receptio

reception

satisfacio

満足させる

satisfactus

satisfactio

satisfaction

describere

写す

descriptus

descriptio

description

extinguere

消す

extinctus

extinctio

extinction

distinguere

引き離す

distinctus

distinctio

distinction

destruere

取り壊す

destructus

destructio

destruction

obstruere

妨げる

obstructus

obstructio

obstruction

componere

作製する

compositu

compositio

composition

exponere

公開する

expositum

expositio

exposition

concludere

閉じる

conclusus

conclusio

conclusion

mittere

派遣する

missus

missio

mission

committere

任せる

commissus

commissio

commission

percutere

打つ

percssus

percussio

percussion

invadere

襲う

invasus

invasio

invasion

dividere

分ける

divisus

deivisio

devision

colere

耕す

cultus

cultura

culture

conjicere

推量する

conjectus

conjectura

conjecture

creare

創造する

creatus

creatura

creature

pingere

描く

pictus

pictura

picture

struere

建てる

structus

structura

structure

英語で,-tion-sionとnが現れるのは,-tion-sion -tio-sioで終わるラテン語名詞の対格形 -tionem-sionemからできたため(emは脱落).

C ラテン語の完了分詞形が語源の英語形容詞

ラテン語動詞不定法

その意味

その完了分詞形

英語

eximere

取り去る

exemptus

exempt

promere

引き出す

promptus

prompt

corrumpere

滅ぼす

corrumptus

corrupt*

perficere

完成する

perfectus

perfect

subjicere

屈服させる

sujectus

subject

corrigere

正す

correctus

correct

abtrahere

引き離す

abstractus

abstract

experi

経験する

expertus

expert

absolvere

解き放つ

absolutus

absolute

fallere

欺く

fasus

false

dispergere

散らす

dispersus

disperse

*mの脱落に注意.

6月27日作成

[トップページに戻る]

ラテン語現在分詞を起源とする形容詞・名詞

動詞の現在分詞形も現代語の起源となっている語が少なくありません.英語の場合,多くが(古)フランス語を経由して,今日に至っています.元来,これらは,ラテン語現在分詞の対格形 -temの語尾が脱落して,できた形です.

ラテン語現在分詞(主格,属格)

元の動詞(不定法)

それを起源とする現代語

accidensaccidentis

accidere (落ちる,生じる)

acccident

agensagentis

agere (行う)

agent

amansamantis

amare (愛する)

amant 愛人

apparensapparentis

apparere (現れる)

apparent

ardensardentis

ardere (燃える)

ardent

confidentensconfidentis

confidere (信用する)

confident

consequensconsequentis

consequi (続く,従う)

consequent

currenscurrentis

currere (走る,流れる)

current

efficiensefficientis

efficere (作り出す)

efficient

fluensfluentis

fluere (流れる)

fluent

ignoransignorantis

ignare (知らない)

ignorant

intellegensintellegentis

intellegere (理解する)

intelligent

latenslatentis

latere (隠れている)

latent

occidensoccidentis

occidere (落ちる,没する)

Occident

oriensorientis

oriri (上がる,昇る)

Orient

patienspatientis

pati (苦しむ)

patient

recipiens recipientis

recipere (受ける)

recipient

sequenssequentis

sequi (続く,従う)

sequent

silenssilentis

silere (黙っている)

silent

volansvolantis

volare (飛ぶ)

volant 飛んでいる

* 元の動詞(不定法)の次の数字は,活用の種類を示しています.

11月7日作成

[トップページに戻る]

 

4 ラテン語の名詞 -ia 英語の名詞 -y

結構,重要語がこの対応をなしています.

ラテン語名詞

意味

英語

colonia

植民市,植民地

colony

controversia

議論

controversy

custodia

監視

custody

familia

家族

family

gloria

栄光

glory

historia

歴史

history

injuria

injury

Italia

イタリア

Italy

luxuria

豊富,贅沢

luxury

memoria

記憶

memory

miseria

不幸

misery

modestia

節度

modesty

philosophia

哲学

philosophy

Sicilia

シチリア

Sicily

victoria

勝利

victory

もちろん,この対応をなす組はまだまだありますが,ラテン語と現代英語では,意味が異なっている場合もあります.(例) centuria (百人隊),英 century(世紀)[*いずれも百を単位とする] industia(勤勉),英 industry (産業)[*英語でも「勤勉」の意は残っていますが,その使用は限られます] Germania (ゲルマン人の住む土地),Germany(ドイツ)[*ラテン語の方が広義ですね]

 

5 ラテン語の名詞 -tia 英語の名詞 -ce

ラテン語

意味

英語

arrogantia

傲慢

arrogance

avaritia

貪欲

avarice

benevolentia

好意

benevolence

conscientia

意識

conscience

eloquentia

雄弁

eloquence

gratia

優美,恩恵

grace

justitia

正義

justice

patientia

忍耐

patience

provincia

属州

province

prudentia

思慮

prudence

temperantia

節制

temperance

*上と同じように,こちらも,ラテン語と現代英語では,意味が異なっている場合もあります.(例) notitia (著名,知ること),英 notice(通知,掲示);ラ scientia(知識),英 science(科学).

 

6 ラテン語の名詞 -a 英語の名詞 -e

綴り上の変化はわずかですが,発音はだいぶ違いますので,ご注意ください.

ラテン語

読み

意味

英語

causa

カウサ

理由

cause

cura

クーラ

世話,注意

cure

disciplina

ディスキプリーナ

規律

discipline

doctrina

ドクトリーナ

教え

doctrine

fama

ファーマ

名声

fame

figura

フィグーラ

姿

figure

fortuna

フォルトゥーナ

運,運命

fortune

machina

マーキナ

機械

machine

medicina

メディキーナ

医学

medicine

natura

ナートゥーラ

自然

nature

pictura

ピクトゥーラ

picture

pirata

ピーラータ

海賊

pirate

rosa

ロサ

バラ

rose

statua

スタトゥア

立像

statue

pirata 」は男性名詞であることに注意して下さい.

7 ラテン語の名詞 -a 英語の名詞 ×(脱落)

6と同様,ラテン語の読み方にお気をつけ下さい.

ラテン語

読み

意味

英語

cella

ケルラ

小室

cell

columna

コルムナ

column

herba

ヘルバ

herb

matrona

マートゥローナ

婦人

matron

palma

パルマ

手のひら

palm

poeta

ポエータ

詩人

poet

ruina

ルイーナ

崩壊

ruin

tunica

トゥニカ

チュニカ

tunic

urna

ウルナ

つぼ

urn

victima

ウィクティマ

犠牲

victim

poeta は男性名詞であることに注意して下さい.

 

8 ラテン語の中性名詞 -um -e または ×(脱落)

結構多いですね.重要な言葉も少なくありません.

ラテン語

読み

意味

英語

artificium

アルティフィキウム

技巧

artifice

auspicium

アウスピキウム

鳥占い

auspice

commercium

コッメルキウム

商業,交渉

commerce

domicilium

ドミキリウム

住居

domicile

elementum

エレメントゥム

元素,要素

element

ex(s)ilium

エクスィリウム

(国外)追放

exile

fatum

ファートゥム

神意,運命

fate

fundamentum

フンダメントゥム

基礎,土台

fundament

impedimentum

インペディーメントゥム

妨害

impediment

instrumentum

イーンストゥルーメントゥム

道具

instrument

monumentum

モヌメントゥム

記念

monument

ornamentum

オールナーメントゥム

飾り

ornament

pactum

パクトゥム

協定

pact

responsum

レスポーンスム

答え

response

sacrificium

サクリフィキウム

犠牲

sacrifice

sceptrum

スケープトルム

(帝王の)笏(しゃく)

sceptre, scepter

secretum

セークレートゥム

秘密

secret

supplicium

スップリキウム

嘆願

supplice

templum

テンプルム

神殿

temple

testamentum

テースターメントゥム

遺言

testament

theatrum

テアートゥルム

劇場

theatre, theater

tributum

トゥリブートゥム

貢ぎ

tribute

* この対応をなす組はまだまだありますが,ラテン語と現代英語では,意味にずれが生じている場合もあります.(例) documentum(手本,教訓),英 document(文書); factum(行為),英 fact(事実); officium(務め,義務),英 office(オフィス).

* 多少,綴りにずれが生じている例もあります.ラ aedificium(建物),英 edifice exemplum(例,模範),英 example miraculum(驚異,奇跡),英 miracle pretium(価格,価値),英 price

* -umの前がll の時,l が一つ脱落します.(例) intervallum(間隔),英 interval metallum(金属),英 metal

 

ラテン語の名詞 ium ⇒ 英語の名詞 y

ラテン語

読み

意味

英語

adulterium

アドゥルテリウム

姦通

adultery

augurium

アウグリウム

占い,予言

augury

colloquium

コッロクイウム

談話

colloquy

matrimonium

マートゥリモーニウム

結婚

matrimony

prodigium

プローディギウム

驚異

prodigy

remedium

レメディウム

remedy

testimonium

テースティモーニウム   

証言

testimony

* studium,英 study もこの対応をなしていますが,古典ラテン語の方では,「熱意」の意味でよく用います.

 

10 ラテン語の形容詞,名詞 -alis ⇒ 英語の形容詞,名詞 -al

ラテン語の -alis は「〜に関する,〜に属する」の意味を表す形容詞をつくる接尾辞です.その形容詞は時に名詞的用法から名詞となることもあります.表では,もとになるラテン語をそえました.これらの言葉は,古フランス語を通じて,または直接ラテン語から,英語に入りました.

ラテン語

意味

もとになるラテン語

英語

aequalis

等しい

aequus 等しい

equal

capitalis

生命に関わる,死に値する

caput

capital

conjugalis

結婚の

conjunx (特に)妻

conjugal

diurnalis

日々の

dies

journal*

fatalis

運命の

fatum 運命

fatal

immortalis

不死の

in-(否定辞),mors

immortal

liberalis

自由人にふさわしい

liber 自由な

liberal

mortalis

死すべき

mors

mortal

naturalis

自然の

natura 自然

natural

nuptialis

結婚(式)の

nuptiae 結婚(式)

nuptial

regalis

王の,王にふさわしい

rex

regal

rivalis*

競争者

rivus 小川

rival

vernalis

春の

ver

vernal

* diurnalis journal とだいぶ変化しているのは,古フランス語を経由しているためです.「一日」は今日のフランス語でも,jour ( cf. ラテン語 diurunus)ですね.ちなみにイタリア語では「一日」は giorno,英語のjournalに当たる言葉は giornale です.

* rivalis 本来は「小川の」という意味の形容詞で,それが「対岸にすむ人,小川を共同に使用する人」という名詞的意味を表し,「競争相手,ライバル」(OLDによると特に「恋愛関係のライバル」ということです)と転義しました.