・女殺油地獄 |
Woman Killing Oil Pannic |
|
ティッシュをめぐって殺し合い。そんなイメージが! | ウーマンキリング・オイルパニック | |
BY 猫又平八郎さん | ||
・播州皿屋敷 |
Ban State's Plates Mansion |
|
バン ステイツ プレート・マンション | ||
・四谷怪談 |
Four Valley's Ghost Story |
|
フォー・バレーズ・ゴーストストーリー | ||
・鬼平犯科帳 |
Demon Flat's Criminal Probe Notes |
|
デーモンフラッツ・クリミナルプローブ・ノーツ | ||
・子連れ狼 |
Wolf The Baby Sitter |
|
ウルフ・ザ・ベビーシッター | ||
・旗本退屈男 |
Tired Guy Under The Flag |
|
タイアードガイ アンダー ザ フラッグ | ||
・念仏の鉄 |
Iron Buddhist |
|
アイアン・ブッディスト | ||
・かげろうお銀 |
Silver Mirage |
|
シルバー・ミラージュ | ||
・八百八町夢日記 |
Eight Handred Eight Town's Dream Diary |
|
ハリー・ポッター系? | エイトハンドレッドエイトタウンズ・ドリームダイアリー | |
黄門様「そうですか・・・では、助さん!角さん!懲らしめてやりなさい! ・・・もういいでしょう・・・」 | Komon「ok... I understand....now Mr.SUKE ! Mr. KAKU ! PUNISH THEM ! ...That's enough」 | |
おおお、本格的 | オーケー、アイアンダースタン ナウ、ミスタースケ、ミスターカク、パニッシュゼム!・・・ザッツイナフ | |
BY Toshi-JPさん | ||
助さん「ええい静まれ静まれ!ここにおわすお方をどなたと心得 る! ここにおわすは先の副将軍、水戸光圀公にあらせられるぞ!頭が高い!ひかえおろう !」 | Suke「Quiet ! Be quiet ! Who the hell do you think you are dealing with !? Here is the last vice-president Mr. Mitsukuni Mito ! Bow down and show your respect !!!!」 | |
最後の行、かっこいい!外国人に言ってみたい! | クワイエット、ビークワイエット!フー ザ ヘル ドーユゥスウィンク ユーアー デーリング ウィズ? ヒヤー イズ ザ ラスト バイスプレジデント ミスター・ミツクニ・ミト! バウ ダウン エンド ショウユア リスペクト! | |
BY Toshi-JPさん | ||
・座頭市 |
Sitting Head Market |
|
シッティングヘッド・マーケット | ||
・大岡越前 |
Big Hill Over Front |
|
ビッグヒル・オーバーフロント | ||
・必殺仕事人 |
Hitman Workers |
|
ヒットマン・ワーカーズ | ||
・眠狂四郎 |
Sleeping Crazy |
|
正直近寄りたくないっす | スリーピング・クレイジー | |
BY あおいさかなさん | ||
・黄金色の菓子 |
Golden snacks |
|
高級かつ、ジャンクな感じで | ゴールデンスナックズ | |
BY あおいさかなさん | ||
・桃太郎侍 |
Samurai The Piech Boy |
|
なんか、ラスベガスのゲイバーあたりにいそうです(;´Д`) | サムライ・ザ・ピーチボーイ | |
BY あおいさかなさん | ||
・三匹が斬る! |
Killing Trio |
|
コミカルな感じがぴったりです | キリングトリオ | |
|
BY あおいさかなさん | |
・殿のおなり |
・Tono has come. |
|
トノ ハズ カム | ||
・殿中でござる! |
・It's in the castle! |
|
イッツ イン ザ キャッソゥ! | ||
・者ども、出会え! |
・Everyone,fight! |
|
エヴリワン、ファイト! | ||
・予は満足じゃ |
・I' ve gotta satisfaction. |
|
アイブ ガッタ サティスファクション | ||
・ご無体な |
・Fuck you. |
|
ファック ユウ | ||
・頭が高い |
・Your head is bit high. |
|
ユア ヘッド イズ ビット ハイ | ||
・面を上げい |
・Head up. |
|
ヘッダァップ | ||
・面を下げい |
・Head down. |
|
ヘッ ダウン | ||
・助さん、格さん、こらしめてやりなさい |
・Mr.Help, Mr.Class, let's knock them out. |
|
ミスターヘルプ、ミスタークラス、レッツノック ゼム アウッ | ||
・控えい、控えおろう |
・Don't move, don't move. |
|
ドンムーブ、ドンムーブ | ||
・この紋所が目に入らぬか |
・Can you put this mark in your eyes? |
|
キャンユー プッ ディスマーク インヨー アイズ? | ||
・このお方をどなたと心得る |
・Do you know who he is? |
|
ドゥーユーノウ フーヒー イズ? |
||
・恐れ多くも |
・Respect him |
|
リスペクト ヒム | ||
・先の副将軍、水戸光圀公にあらせられるぞ |
・He was sub general Mito Mitsukuni. |
|
ヒーワズ サブジェネラル ミトゥ ミツクニィ | ||
・はは〜 |
・Yeah〜 |
|
イエ〜 | ||
・水戸黄門 |
・Water door of yellow gate |
|
ワラー ドォー オブ イエロゥゲイト |
||
・これにて一件落着 |
・Then it's all OK. |
|
ゼン イッツ オールオッケー | ||
・苦しゅうない |
・It's OK. |
|
イッツ オーケー | ||
・遠山の金さん |
・Mr.Gold of far mountain |
|
ミスターゴールド オブ ファーマウンテイン | ||
・武士道とは死ぬことと見つけたり |
・I've found the Bushi way is death. |
|
アイブ ファウンド ザ ブシ ウェイ イズ デス | ||
・近うよれ |
・Come near. |
|
カム ニヤー | ||
・お主も悪よのう |
・You're bad guy,too. |
|
ユゥアー バッ ガイ、トゥー | ||
・この桜吹雪を忘れたとはいわせねえ |
・You can't say that you've forgotten the cherry snow storm. |
|
ユー キャントセイ ザット ユーブ フォゴットン ザ チェリー スノーストーム | ||
・暴れん坊将軍 |
・Tough guy general |
|
タフ ガイ ジェネラル | ||
・男だったらひとつにかける |
・If I were a men, bit for only one. |
|
イフ アイワー ア メン ビット フォー オンリー ワン | ||
・誰が呼んだか 銭形平次 |
・Who call him "Coin shape Flat next"? |
|
フー コール ヒム "コイン シェイプ フラット ネクスト"? | ||
・御用だ |
・You're under arrest. |
|
ユゥアー アンダー アレスト |
||
・神妙にいたせ |
・Be quiet. |
|
ビー クワイエット | ||
・あっしにはかかわりのねえことで |
・I have nothing to do with it. |
|
アイ ハヴ ナッシング トゥ ドゥ ウィズイット | ||
・曲者っ |
・Curve man! |
|
カーブマン! | ||
・親分、てーへんだ、てーへんだ |
・Boss, hapening, hapening. |
|
ボス、ハプニング、ハプニング | ||
・かたじけない |
・Thank you. |
|
サンキュー | ||
・持病のしゃくが・・・ |
・My syaku ake. |
|
マイ シャク エイク | ||