フランス, レア―ク
1983年12月


注釈

DISEMBARK<荷物・乗客などを>(船・飛行機などから)降ろす、陸揚げする、上陸する

MOUNTAINS(この場合)フランス国内のアルプス山脈

解説
「自分を取り戻す」過程がとてもうまく表現されている作品。

アートはこの詩を書く前の日にロンドンを発つ。彼は最初はニューヨーク、そしてロンドンで、ジミー・ウェッブの子供の聖歌隊のためのカンタータ、Animals' Christmas の準備にずっとかかりきりだった。今、彼はロンドンを発ち、ここ数ヶ月の心配を少しずつ、振り払う。
 
 
イングランド、ロンドン (8桁の人口)
飛行機  ==>>
フランス・リヨン (7桁)
電車 ==>
フランス、シャンベリ (6桁)
タクシー ==>
フランス、ブール・サン・モリス (5桁)
タクシー ==>
フランス、レアーク (4桁)
タクシー ==>
ホテル・シャセッテ (3桁)
徒歩 ==>
ホテルのロビー (2桁)
徒歩 ==>
ホテルのアートの部屋 (1桁)

真昼にこの詩は書かれた。アートは一人(僕と、自分自身と、私)で部屋の中に立ちつくし、美しいフランスのアルプスを眺めながら、未来に思いをはせ、過去のもつれをときほぐす。



Written by Mary Rhinehart. Translated with the permission of the author. All Rights Reserved.
Home